freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

《西安商業(yè)廣場與沃爾瑪百貨房屋租賃協(xié)議》-全文預(yù)覽

2025-08-10 15:01 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 all be subject to the final determination of the Survey Firm designated by the local Real Estate Administration Authority. 根據(jù)以上 甲乙雙方同意 的 租用面積 之計算規(guī)則, 甲乙雙方進一步同意, 房屋各部分租賃區(qū)域的 租用面積 如下: According to the above agreed formula which is set to calculate the Leased Area, the parties further agree that the Leased Area is allocated in different leased areas as follow: (1) 房屋地上第一層的租用面積為 二百八十六 平方米 (286M2), 包括沃爾瑪購物廣 租賃協(xié)議 Lease Agreement for WalMart Supercenter RE20xx052 7 自動坡道面積七十八 平方米 (78M2),和收貨區(qū)面積二百零八 平方米 (208M2); The total leased area on the Ground Floor is Two Hundred Eighty Six square meters (286M2), including Seventy Eight square meters (78M2) for travelator area, and Two Hundred and Eight square meters (208M2) for loading area (2) 房屋地下第一層的租用面積為 一萬 四千二百九十一 平方米(14,291M2),包括, 商場面積 一萬三千五百零一 平方米 (13,501M2),壓縮機房 面積 九十九 平方米 (99M2),儲油間 面積 二十三 平方米(23M2),貨車??繀^(qū) 面積 一百八十七 平方米 (187M2),水泵房 面積二百三十九 平方米 (239M2),發(fā)電機房 面積 一百三十七 平方米(137M2),變電所 面積 一百零五 平方米 (105M2); The total leased area in Basement One is Fourteen Thousand Two Hundred and Niy One square meters (14,291M2), including Thirteen Thousand Five Hundred and One square meters (13,501M2) for store area, Ninty Nine square meters (99M2) for pressor room, Twenty Three square meters (23M2) for oil room, One Hundred and Eight Seven square meters (187M2) for truck parking lot, Two Hundred and Thirty Nine square meters (239M2) for pump room, One Hundred and Thirty Seven square meters (137M2), One Hundred and Five square meters (105M2) for substation room. (3) 房屋地下第二 層的租用面積為 其他設(shè)備房面積 五百八十六 平方米(586M2)。 B) Fourteen Thousand Two Hundred and Niy One square meters (14,291M2) in Basement One。 Party A agrees to lease and Party B agrees to rent the Leasehold Property as indicated in Exhibit I and Exhibit II hereto in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement. The Leasehold Property (the “Leasehold Property”) includes the following space of the building partly occupied by Party B?s leased area within the Wanda Shopping Plaza (“Building”) located at, Xi?an City, Shaan?xi Province, China: a portion of the area on the Ground Floor, a portion of the area in Basement One, and a portion of the area in Basement Two, (hereinafter collectively referred to as the “Premises ”), and the Parking Area (as defined in Article ) in Basement One and the WalMart?s Outdoor Public Area (as defined in Article ) on the Ground Floor. 如本協(xié)議附件二的面積計算表所示, 房屋的租 用 面積總計為 一萬 五千一百六十三 平方米 (15,163M2)(“租用面 積 ”),其中: A) 房屋地上第沃爾瑪購物廣 租賃協(xié)議 Lease Agreement for WalMart Supercenter RE20xx052 6 一層的租用面積為 二百八十六 平方米 (286M2); B)房屋地下第一層的租用面積為 商場面積 一萬 四千二百九十一 平方米 (14,291M2); C) 房屋地下第二 層的租用面積為 商場面積 五百八十六 平方米 (586M2)。 附件六: 抵押權(quán)人 保證 函; Exhibit VI: Letter of Guaranty Issued by Mortgagee。 附件二: 租用面積 圖 /租金 計 算 表; Exhibit II: Layout of Chargeable Areas / Calculation Formula for Rent。 本 資料來自 西安 商業(yè) 廣場有限公司 Xi’an Commercial Plaza Co., Ltd. 與 and 沃 爾瑪 深國投 百貨有限公司 WalMart SZITIC Stores Co., Ltd. 房屋租賃協(xié)議 PREMISES LEASE AGREEMENT 二零 年 ___月 ____日 Dated: __________, 20 沃爾瑪購物廣 租賃協(xié)議 Lease Agreement for WalMart Supercenter RE20xx052 2 目 錄 頁 碼 第 1 條 租賃協(xié)議 4 第 2 條 租賃標(biāo)的物和房屋 5 第 3 條 租期 9 第 4 條 租金 11 第 5 條 租賃標(biāo)的物 的接收 21 第 6 條 房屋及其它區(qū)域的使用 24 第 7 條 房屋的 維 修與修復(fù) 28 第 8 條 大樓 32 第 9 條 稅 費 34 第 10 條 公用 設(shè) 施 35 第 11 條 陳述和保證 36 第 12 條 轉(zhuǎn)讓和分租;優(yōu)先購買權(quán) 41 第 13 條 提前終止 45 第 14 條 違約 責(zé) 任 50 第 15 條 交還房屋 50 第 16 條 適用法律和爭議的解 決 52 第 17 條 其 它 規(guī)定 53 附件一 房屋總平面圖及 各層平面圖 58 附件二 租用面積 圖 /租金計算 表 59 附件三 立面 圖 60 附件四 要求與 規(guī) 格 61 附件五 沃爾瑪室內(nèi)裝修進場條 件 62 附件六 抵押權(quán)人 保證 函 63 附件七 甲乙 雙 方需提供的文件 64 附件八 甲方與乙方維保職責(zé) 66 沃爾瑪購物廣 租賃協(xié)議 Lease Agreement for WalMart Supercenter RE20xx052 3 TABLE OF CONTENTS Page Article 1 LEASE AGREEMENT 4 Article 2 LEASEHOLD PROPERTY AND PREMISES 5 Article 3 TERM 9 Article 4 RENT 11 Article 5 ACCEPTANCE OF LEASEHOLD PROPERTY 21 Article 6 USE OF PREMISES AND OTHER AREAS 24 Article 7 MAINTENANCE AND RESTORATION OF PREMISES 28 Article 8 THE BUILDING 32 Article 9 TAXES AND LEVIES 34 Article 10 PUBLIC UTILITIES 35 Article 11 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 36 Article 12 ASSIGNMENT AND SUBLEASING。 附件一: 房屋總平面圖 及各層平面圖 ; Exhibit I: Site Plan of Premises and Site Plan of Each Floor。 附件五: 沃爾瑪室內(nèi)裝修 進場條件 ; Exhibit V: Conditions before Starting Construction by WalMart。 Exhibit VIII: Responsibilities of Maintenance and Repair between Party A and Party B. 第 2條 租賃標(biāo)的物和房屋 Article 2 LEASEHOLD PROPERTY AND PREMISES 租賃標(biāo)的物和房屋 Leasehold Property and Premises 甲方和乙方同意按照本協(xié)議列明的條款及條件,出租和承租本協(xié)議附件一和附件二所示租 賃標(biāo) 的物 ,該 租 賃標(biāo) 的物 (“ 租賃標(biāo)的物 ” )包括 :位于 陜西 省 西安 市的 西安 廣場 中的 乙方 租賃區(qū)域所在建筑物 (“大廈 ” )的 地上第 一層的部 分 面 積、 地 下 第 一 層的部分面積和地下第 二層的部分面積的 房屋 (總稱為 “房屋” )及位于的停車區(qū) (如第 所定義 )和 沃爾瑪室外 公共 區(qū) (如第 )。 As shown in the Area List in Exhibit II of this Agreement, the total Leased Area of the Premises rented by Party B is Thirteen Thousand Seven Hundred and Eighty Seven square meters (13,787M2) (“ Leased Area” ), of which consists of, A) Two Hundred Eighty Six square meters (286M2) on the Ground Floor。雙方同意,前述 實際 投影面積以當(dāng)?shù)卣康禺a(chǎn)管理部門指定的測繪事務(wù)所測定的為準(zhǔn)。 The electric equipment rooms, the storage area, the loading and unloading area, and truck parking as shown in Exhibit I and Exhibit II shall be used exclusively by Party B and Party B shall pay the rent for such exclusive use. Party B is entitled to exclusively use the Parking Area and the WalMart?s Outdoor Public Area as shown in Exhibits I and Exhibit II without any payment. 房屋的 設(shè)計 和建筑 Design and Construction of the Premises 除非雙方另有協(xié)議并經(jīng) 西安 市 政府相關(guān)部門批準(zhǔn),甲方 將 自籌資金,按照本協(xié)議附件四所 規(guī) 定的
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1