【正文】
ss the problems that America39。他們需要我們的幫助。我知道他們會這樣做的。為了鼓勵這些企業(yè)以及其它企業(yè)留在我國境內(nèi),現(xiàn)在是最終削減向把我們的就業(yè)崗位轉(zhuǎn)移到海外的公司提供的稅收減免,把這種減免提供給在美國境內(nèi)創(chuàng)造就業(yè)機會的公司。那里的工人很快就會破土動工,修筑經(jīng)濟復興法案提供資助的一條新的高速鐵路。歐洲或者中國沒有任何理由應當擁有最快的列車,或者制造清潔能源產(chǎn)品的新工廠。在進行這項工作的同時,我們還要取消對小企業(yè)投資征收的所有 資本利得稅,并為所有大企業(yè)和所有小企業(yè)提供一項稅收鼓勵措施,促使其投資于開辦新的工廠和采購新的設備。m also proposing a new small business tax credit one that will go to over one million small businesses who hire new workers or raise wages. (Applause.) While we39。但是,當你與賓夕法尼亞州阿倫敦或者俄亥俄州伊利里亞等地的小企業(yè)主交談時,你會發(fā)現(xiàn),盡管華爾街上的銀行重新開始放貸,但它們主要是向比較大的公司放貸。s time she became her own boss. Through sheer grit and determination, these panies have weathered the recession and they39。 Now, the true engine of job creation in this country will always be America39。 who send out resumes week after week and hear nothing in response. That is why jobs must be our numberone focus in 2020, and that39。養(yǎng)老金基金已 經(jīng)開始恢復部分的價值。t be laid off after all. 與撫養(yǎng)兩個孩子的單身教師談一談。 Talk to the small business in Phoenix that will triple its workforce because of the Recovery Act. 與鳳凰城由于復興法案而職工隊伍將會擴大兩倍的小企業(yè)談一談。t have to take their word for it. 令這一切 ——— 從減稅到增加就業(yè) ——— 成為可能的計劃就是經(jīng)濟復蘇法。幾十萬人是警察、消防隊員、懲教人員、急救人員。 Because of the steps we took, there are about two million Americans working right now who would otherwise be unemployed. (Applause.) Two hundred thousand work in construction and clean energy。t raised ine taxes by a single dime on a single person. Not a single dime. (Applause.) 因此,千百萬美國人有更多的錢可以用于購買汽油、食物和其他生活必需品。我們降低了要為上大學花錢的 800 萬美國人的稅賦。我們降低了 95%的勞動家庭的稅賦。s why we extended or increased unemployment benefits for more than 18 million Americans。現(xiàn)在我知道,華爾街對這個想法并不熱衷。絕大部分,但不是全部。s efforts to create the financial rescue program. And when we took that program over, we made it more transparent and more accountable. And as a result, the markets are now stabilized, and we39。如果我們聽任金融系統(tǒng)陷于崩潰,失業(yè)率可能會比今天高一倍。大家討厭它。這是不容易做到的。 Our most urgent task upon taking office was to shore up the same banks that helped cause this crisis. It was not easy to do. And if there39。我們不允許恐懼和分裂破壞我們的精神。 that embodies their strength. (Applause.) 正是因為這種精神 ——— 這種偉大的尊嚴和巨大的力量 ——— 我從來都沒有像今晚這樣,對美國的前途寄予厚望。 ” It39。re coachingWe are strained but hopeful, struggling but encouraged. 大家知道他們還有哪些共同點嗎?在逆境中, 他們共有一種頑強的韌性。美國人民所希望 ——— 他們所應得的 ——— 是我們大家,民主黨人和共和黨人,消除我們的分歧,克服我們的政治斗爭所造成的令人麻木的重壓。 So we face big and difficult challenges. And what the American people hope what they deserve is for all of us, Democrats and Republicans, to work through our differences。他們不明白,為什么似乎華爾街上的不良行為得到獎賞,而商業(yè)大街上的努力卻沒有,或者為何華盛頓一直無法或不愿解決我們的任何問題。 or why Washington has been unable or unwilling to solve any of our problems. They39。 For these Americans and so many others, change has not e fast enough. Some are frustrated。這些斗爭是我競選總統(tǒng)的理由。re not new. These struggles are the reason I ran for President. These struggles are what I39。 This recession has also pounded the burdens that America39。許多商家關門。一年后,這場風暴的最嚴重階段已經(jīng)過去了。我們必須再次響應歷史的召喚。這些時候考驗了我們的信念與勇氣和我們合眾國的力量。 It39。 at moments of great strife and great struggle. 我國憲法宣布,總統(tǒng)應當不時地向國會提供有關國情的信息。the state of the union 2020美國總統(tǒng)奧巴馬2020 年國情咨文 中英文對照 The State of the Union 2020 Barack Obama 2020/01/27 美國總統(tǒng)奧巴馬 2020 年國情咨文 Source: The full text of President Barack Obama39。ve done so in the midst of war and depression。在戰(zhàn)爭和經(jīng)濟蕭條中,在嚴重動亂和偉大斗爭的時刻,他們也這樣做了。 示威者) were beaten on Bloody Sunday, the future was anything but certain. These were the times that tested the courage of our convictions, and the strength of our union. And despite all our divisions and disagreements, our hesitations and our fears, America prevailed because we chose to move forward as one nation, as one people. 當黑色星期二市場崩潰,當血腥的星期日民權(quán)示威者 被毆打,前途絕非是確定無疑的。s call. 現(xiàn)在,我們再次接受考驗。因此,我們立即和大刀闊斧地采取了行動。十個美國人當中仍有一個人無法找到工作。而對于已經(jīng)見識過貧窮的人們來說,生活變得困難得多。 So I know the anxieties that are out there right now. They39。這種擔憂并不新鮮。最難以讀下去的信件是孩子們寫的 ——— 他們問,為什么他們要離開自己的家,問他們的母親或父親何時可以重新上班。t。一些人感到沮喪;一些人感到憤怒。現(xiàn)在不行。 most of all, the ability to give their children a better life. 因此,我們面臨著巨大的 和棘手的挑戰(zhàn)。 You know what else they share? They share a stubborn resilience in the face of adversity. After one of the m