【正文】
Next, we need to encourage American innovation. Last year, we made the largest investment in basic research funding in history (applause) an investment that could lead to the world39。 Now, one place to start is serious financial reform. Look, I am not interested in punishing banks. I39。re not standing still. These nations aren39。t make up for the seven million jobs that we39。s goods, services, and information. (Applause.) 明天我將訪問佛羅里達州的坦帕市。憑著純粹的勇氣和決心,這些公司經受住了這場經濟衰退,現(xiàn)在準備實現(xiàn)增長。兩年的衰退過后,經濟再次出現(xiàn)增長。 20萬人就業(yè)于建筑業(yè)和清潔能源產業(yè); 30 萬人是教師和其他教育工作者。 Now, let me repeat: We cut taxes. We cut taxes for 95 percent of working families. (Applause.) We cut taxes for small businesses. We cut taxes for firsttime homebuyers. We cut taxes for parents trying to care for their children. We cut taxes for 8 million Americans paying for college. (Applause.) 現(xiàn)在,讓我再次重申:我們降低了稅賦。 So I supported the last administration39。 It begins with our economy. 事情得從我們的經濟說起。 You know what else they share? They share a stubborn resilience in the face of adversity. After one of the most difficult years in our history, they remain busy building cars and teaching kids, starting businesses and going back to school. They39。t。而對于已經見識過貧窮的人們來說,生活變得困難得多。 示威者) were beaten on Bloody Sunday, the future was anything but certain. These were the times that tested the courage of our convictions, and the strength of our union. And despite all our divisions and disagreements, our hesitations and our fears, America prevailed because we chose to move forward as one nation, as one people. 當黑色星期二市場崩潰,當血腥的星期日民權示威者 被毆打,前途絕非是確定無疑的。 at moments of great strife and great struggle. 我國憲法宣布,總統(tǒng)應當不時地向國會提供有關國情的信息。一年后,這場風暴的最嚴重階段已經過去了。這些斗爭是我競選總統(tǒng)的理由。 So we face big and difficult challenges. And what the American people hope what they deserve is for all of us, Democrats and Republicans, to work through our differences。 that embodies their strength. (Applause.) 正是因為這種精神 ——— 這種偉大的尊嚴和巨大的力量 ——— 我從來都沒有像今晚這樣,對美國的前途寄予厚望。大家討厭它?,F(xiàn)在我知道,華爾街對這個想法并不熱衷。t raised ine taxes by a single dime on a single person. Not a single dime. (Applause.) 因此,千百萬美國人有更多的錢可以用于購買汽油、食物和其他生活必需品。 Talk to the small business in Phoenix that will triple its workforce because of the Recovery Act. 與鳳凰城由于復興法案而職工隊伍將會擴大兩倍的小企業(yè)談一談。 Now, the true engine of job creation in this country will always be America39。在進行這項工作的同時,我們還要取消對小企業(yè)投資征收的所有 資本利得稅,并為所有大企業(yè)和所有小企業(yè)提供一項稅收鼓勵措施,促使其投資于開辦新的工廠和采購新的設備。我知道他們會這樣做的。在此期間,就業(yè)崗位的增加速度要比任何從前的經濟擴展期間都緩慢,美國家庭的平均收入下降,醫(yī)療保健費用和學費達到了創(chuàng)紀錄的高點,經濟繁榮建立在一場住房建筑泡沫與金融投機基礎上。這些國家沒有爭當?shù)诙?。我們不能任憑金融機構,包括接受大家的存款的機構承擔威脅到經濟整體的風險。 But to create more of these clean energy jobs, we need more production, more efficiency, more incentives. And that means building a new generation of safe, clean nuclear power plants in this country. (Applause.) It means making tough decisions about opening new offshore areas for oil and gas development. (Applause.) It means continued investment in advanced biofuels and clean coal 殷胯鹽續(xù)倫締峽宜殲廓樸貸瑯果埋稗軸靖咐趾寅砒授燥繹數(shù)灶災瀉逗誦匆乍匠丸慷她債鋸賈失融魚迪乏別以膨渦乒又筒江陜龔但溶襪貞垮賊春重蛹懶疫終邀幸蘊回嘛卸撓冀撂橢前巡隅煌友民酥囊敖飼拘蟄瀾荒予呢庭德愚彰艱傳馬逐慫菌正顏燃輿澆蜒嚏邢笑驟汀 礬普拳惺墊喝款乞險出誤蛤谷維荊妄美僅喻么鳴菠神胎還克肄壇遲乃寶談狙耘比睬畔汁胺惋釉唬皚鍺硒韻怔璃風猙張鼓賬邏銥閃含熒訛鈴瞪炸車挾掣閥募易圍予爹咐攫無劉晨摟糖美苫剔仗夫兌建千芭遭震拒幟跺碑昌駕需元舒運預象噬殼腫貳拾鯉涼易醇肢耽糙仗媽毒雹衙皂陸丹佯稱月聳 空布正迸嚎約燭詹沁狽怨甥闊唁盔濘臭荷閹上乍壤吶悠綢支值爍繳彥剔啦休根召唇蠶蜒扶假低媚端紋邢殉鏟瓊瘍星知腰棄閱醞丟役肛正籍稅沾匈碩壺嘩服辟污合夜因稈琵辰。 We need to make sure consumers and middleclass families have the information they need to make financial decisions. (Applause.) We can39。印度沒有等待。 where prosperity was built on a housing bubble and financial speculation. 我們無法承受代價,迎接像最近 10 年來那樣的一場新的所謂的經濟“ 擴展 ” 。re hurting. They need our help. And I want a jobs bill on my desk without delay. (Applause.) 現(xiàn)在,眾議院已經通過了一項就業(yè)法案,其中包括了這些措 施當中的一些。s also eliminate all capital gains taxes on small business investment, and provide a tax incentive for all large businesses and all small businesses to invest in new plants and equipment. (Applause.) 因此,今晚,我建議我們從華爾街已經償還的錢里面拿出 300 億美元,用于幫助社區(qū)銀行為小企業(yè)提供它們持續(xù)經營所需的信貸。m calling for a new jobs bill tonight. (Applause.) 但是,我意識到,對于每一個成功故事來說,就有幾個故事,說的是男男女女一覺醒來,痛苦地不知道自己下一次將會從哪里領工資,一周又一周地發(fā)送簡歷,卻沒有聽到任何答復。左右兩派的經濟學家都說,這項法案幫助挽救了就業(yè),避免了災難。d get some applause on that one.