【摘要】Unit1LexicalTranslationLesson4Determiningmeaning:Equivalencevs.Nonequivalence:FalseFriends江蘇技術(shù)師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院羅國(guó)青CompanyLogo5.“假朋友”的識(shí)別?⑴?密碼(誤)secre
2025-05-12 13:19
【摘要】句子翻譯長(zhǎng)句處理?先請(qǐng)?jiān)囎g一下全球最暢銷圖書排行榜第六名的書AMessagetoGarcia(把信送給加西亞)中的幾個(gè)句子。AndIwilllayyoutentoonethatafteryouhaveansweredthequestions,andexplainedhowtofindthei
2025-05-12 07:12
【摘要】第一章第一節(jié)漢英語(yǔ)言文化背景比較第二節(jié)漢英詞語(yǔ)對(duì)比第三節(jié)漢英句子對(duì)比第二章第一節(jié)外貿(mào)英語(yǔ)翻譯綜述第二節(jié)外貿(mào)英語(yǔ)文體風(fēng)格和詞語(yǔ)特點(diǎn)第三節(jié)外貿(mào)英語(yǔ)翻譯的原則第三章第一節(jié)科技翻譯綜述第二節(jié)科技英語(yǔ)的特點(diǎn)第三節(jié)科技英語(yǔ)的翻譯原則第四章第一節(jié)
2025-01-19 07:57
【摘要】英漢互譯主講人李剛西華師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院AboutmeActivation_main137781865678079658LeeGang:HigherOralExaminerofCambridgeUniversity“好好學(xué)習(xí),天天向上”Goodgoodstudy,daydayu
2025-02-22 00:14
【摘要】句子翻譯練習(xí)翻譯下列名詞性從句:?1.WhatIwaslearningwaswhatDickDarmanlatersaidatBen'sgoodbyepartytwoyearslater.?,是兩年以后迪克·達(dá)曼在歡送本的告別會(huì)上所說(shuō)的。?2.ThattheBritishand
2024-12-23 13:04
【摘要】商務(wù)語(yǔ)言的特點(diǎn)及翻譯技巧Teammember:葉雨婷周漫周悅朱靖商務(wù)英語(yǔ)(BusinessEnglish)是一種包含各種商務(wù)活動(dòng)內(nèi)容、適合商業(yè)需要的專門用途的英語(yǔ),這些商務(wù)活動(dòng)涉及技術(shù)引進(jìn)、國(guó)際旅游、海外投資、對(duì)外貿(mào)易、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包與合同、國(guó)際金融、涉外保險(xiǎn)、國(guó)際運(yùn)輸?shù)?。作為專門用途英語(yǔ)的商務(wù)英語(yǔ)具有與普通英語(yǔ)不同
2025-05-03 05:08
【摘要】復(fù)習(xí)?6.Ashy,retiringmanknowntohisColumbiaUniversitystudentsasadulllecturer,hehadthebrillianceofmindthatmadehimtheteacherofhistime,respectedbypresidentsandphilo
2025-05-12 06:15
【摘要】2022/6/3BusinessEnglishTranslation1Unit6第六單元TranslationofBusinessLetters(1)商務(wù)信函翻譯(1)2022/6/3Bu
2025-05-06 18:41
【摘要】Chapter5TranslationofLongSentencesofEnglish??英語(yǔ)長(zhǎng)句之所以很長(zhǎng),一般是由三個(gè)原因造成的:一是修飾語(yǔ)多;二是聯(lián)合成分多;三是結(jié)構(gòu)復(fù)雜、層次疊出。英語(yǔ)長(zhǎng)句在公文文體、論說(shuō)文體和科技等文體中用的尤其多,這主要是因?yàn)殚L(zhǎng)句可以嚴(yán)密細(xì)致地表
2025-05-12 13:44
【摘要】ACOURSEOFCHINESE-ENGLISHTRANSLATIONEnter第一章翻譯原則簡(jiǎn)介第二章翻譯的過(guò)程第三章漢英詞匯現(xiàn)象的對(duì)比第四章詞的翻譯第五章句子的翻譯(上)第六章句子的翻譯(下)第七章常見(jiàn)文體的翻譯第八章常見(jiàn)錯(cuò)誤例析目錄:[&l
2025-04-13 23:39
【摘要】TranslationofPublicSigns公示語(yǔ)翻譯一、公示語(yǔ)的定義公示語(yǔ)是指在公共場(chǎng)所展示的文字,具有特殊的交際功能,以及提供信息和完成指令的
2025-05-06 06:05
【摘要】[1/24]防范錯(cuò)誤對(duì)策2022.10[2/24]■零不良生產(chǎn)的必要性□供過(guò)于求的時(shí)代的到來(lái)□將變遷為多品種化,品種和數(shù)量快速變化的時(shí)代□開(kāi)始有小批量化的需求□顧客要求短的供貨周期□縮短產(chǎn)品的生命
2025-05-05 12:13
【摘要】翻譯實(shí)踐PragmaticTranslation常亮CarlChang15310917176(1-9)(公郵)EnglishCollege英語(yǔ)學(xué)院2022/09??教師簡(jiǎn)介(totranslate?)常亮
2025-05-12 12:57
【摘要】TranslationofPublicSigns公示語(yǔ)的翻譯一、定義?公示語(yǔ):公開(kāi)和面對(duì)公眾,告示、指示、提示、顯示、警示、標(biāo)示與其生活、生產(chǎn)、生命、生態(tài)、生業(yè)休戚相關(guān)的文字及圖形信息。《漢英公示語(yǔ)詞典》,商務(wù)印書館,2022?Aboardorothernoticegivinginformation,warnin
2025-02-21 16:12
【摘要】1商務(wù)合同商貿(mào)英語(yǔ)一班陳婷婷王亞莉2討論:?Whatisacontract??whatdoesabusinesscontractreferto?Abusinesscontractmightbeunderstoodasreferringtoanagreem
2025-05-12 08:59