freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

口譯課堂筆記(doc34)-經(jīng)營管理-全文預(yù)覽

2024-09-12 13:44 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 試 test for puterization 通用英語考試 English test for general purposes 崗位培訓(xùn) inservice training 繼續(xù)教育 continuing education 出土文物 culture relics unearthed 自 1992 年中國開發(fā)開放浦東,上海市政府投資改善基礎(chǔ)建設(shè)尤其是通信基礎(chǔ)設(shè)施。每年到滬的短期留學(xué)生有 13000 名左右。 Vocational and technological education can date back to 1860s39。上海正努力建設(shè)一流的大學(xué),造就大量的素質(zhì)好,質(zhì)量高,具有開拓能力的人才。re 40 labs at the state, ministerial, provincial and city levels, 3 state engineering research center and 389 research institutions. 近 5 年來,高校取得了 4500 多項(xiàng)科研成果,其中轉(zhuǎn)讓了 1500 項(xiàng);獲省市級(jí)以上的獎(jiǎng)勵(lì)1300 多項(xiàng),在國內(nèi)外期刊上發(fā)表了 5 萬篇論文。 78 年至今,公派出國人數(shù)為 18000 人。各中等技術(shù)學(xué)校培養(yǎng)了 120 萬專業(yè)和技術(shù)人才。面積 6430 平方公里,有 14 個(gè)區(qū), 6 個(gè)縣。 With the purpose of engaging an active participation, broadening mon ground and mutual trust and strengthening further cooperation, we are ing here to discuss the objective and guideline of our development in the future. China has attached a great importance to the development of the relationship between our two countries and we will in full support of your positive role in international affairs. 那些視力,聽力,智力有缺陷的兒童也可以入學(xué)。我們相信經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)是科技的競(jìng)爭(zhēng),也是人才的競(jìng)爭(zhēng)。因此,文盲在瑞士是很少見的。 Although Switzerland is not a member of United Nations, Geneva is headquarters of many international anizations such as Atomic Energy Agency, International Labor Organization etc. 每個(gè)瑞士人都可以說好幾種語言,如德語, 法語,意大利語等等。 1992 年以前,世界上任何人都可以在蘇黎士和日內(nèi)瓦開保密賬戶。瑞士以其高質(zhì)量高附加值的產(chǎn)品著稱于世界。 Switzerland covers an area of 41,288 square kilometers. The magnificent lake and mountain scenery attracts many tourists every year. The Alps are the highest ranges in the world, which are very popular among climbers and hill walkers even in summer. 伯恩是瑞士的首都,蘇黎士是瑞士最大的城市,日內(nèi)瓦是瑞士的經(jīng)濟(jì)和文化中心。s rapid rise as one of the strongest economic power in the Asiapacific region has attracted innumerous overseas investors with broad vision. 瑞士地處歐洲的心臟,其西面是法國,北面是德國,東面是奧地利,南面是意大利。s financial industry is most spectacular with a fairly large and influential system of financial market ing into shape. 全世界正在注視著在中國所發(fā)生的巨大變化,尤其是上海。 We are satisfied with our cooperation, both pany survived the recent recession and achieved a moderate profit. We are willing to make effort with your pany to push our cooperation to a new height. 上海以其獨(dú)特魅力吸引了許多企業(yè)家和金融家前來投資取得了豐厚的回報(bào)。它是科技界,教育界,文藝界以及其他學(xué)術(shù)界來自海內(nèi)外的專家學(xué)者理想的學(xué)術(shù)文化交流場(chǎng)所。s automobile market. 華東國際文化中心是上海著名的涉外的大學(xué)賓館。s automobile market, there39。ll find hard to turn away from. 根據(jù)我對(duì)中國轎車市場(chǎng)的調(diào)查, 680 個(gè)中國人中只有 1 個(gè)擁有轎車。 Shanghai is China39。 The seminar on information superhighway and munication service will be held as scheduled and you39。 All nurses in the mental hospitals are not female and in some cases the ratio of man to female is 2 to 1. 器官的移植不僅需要精確的外科手術(shù)而且要有穩(wěn)定的器官來源。s reform and opening up to outside world policy. Started from 1978, many of them went abroad for further study at the public expense or at their own. In recent years, many of them have e back at the pletion of their study and bee leaders in their own fields. 大華大學(xué)是一所成立于 90 年代初的民辦大學(xué)。 A munity college for the elderly has been established in our residential area. According to calculations, about 75 percent of the retired teachers, doctors and engineers teach here and have contributed a lot, which has not only promoted the development of our munity work but also benefited the relationship among the residents. 中國的知識(shí)分子特別是年輕的知識(shí)分子從改革開放政策中受益非淺。 Since China39。 In previous years, the salaries of staff members in stateowned enterprises are decided on the basis of title, education level and workingage. 自 1997 年以來,居住區(qū)領(lǐng)導(dǎo)努力發(fā)展服務(wù)行業(yè),為 280 個(gè)下崗工人提供工作。 Since China39。 China and US are facing historical opportunity in the new century. There is much these two countries can cope with. Actually in 1999, the sum of bilateral trades had reached million US dollars. 外國人鐘情于吃盡可能少加工過的天然食物。 In Shanghai, more than 50,000 women are engaged in fields of textile, building material, food procession, cosmetic and chemicals. 建立于 1953 年的上海外國語學(xué)校是一所全日制寄宿學(xué)校,它附屬于上海外國語大學(xué)。 中國要從發(fā)展中國家成為發(fā)達(dá)國家就必須大力發(fā)展第三產(chǎn)業(yè)。 In recent years, the consumption pattern of urban residents has transformed from subsistence to a fortable life. For instance, in 1998, the money spent on clothing was percent less and the quality of food was improved while the consumption of grain relatively reduced. The accelerating rhythm of life has encouraged more socialization in food consumption. In 1998, the rate of people dining out increased by %. 浦東新區(qū)的崛起使這塊黃金寶地成為海外投資的熱點(diǎn),如今投資金額已達(dá) 530 億美金。 Ines of workers and staff members in the stateowned enterprises and collective workunits are still the mainstay of families39。 口譯課堂筆記 1998 年城鎮(zhèn)居民的收入和消費(fèi)水平發(fā)生了很大的變化,人年均收入達(dá)到 5160 元,比上一年上升了 %。他們的教育水平越高,收入也相應(yīng)增加。生活節(jié)奏的加快促使了餐飲的社會(huì)化, 98 年居民外出用餐的比例上升了 %。 合資企業(yè) joint venture enterprise。 There is a 7 stories pagoda at the top of Tiger Hill. The subsidence during Ming Dynasty caused it to slant to an angle of 15 degrees. Today, the pagoda has bee a famous scenic spot in Suzhou. 在上海 , 超過 50000 的婦女從事紡織,建材,食品加工,化妝品和藥品行業(yè)。 China is a multiethnic group country with a long history. Thus there are a lot of festivals, such as Spring Festival, Lantern Festival, Midautumn Day, Purebrightness Day, Dragonboating Festival and so on. 中美兩國在新世紀(jì)面臨歷史機(jī)遇,兩國之間的合作范圍廣泛,其實(shí) 1999 年雙邊貿(mào)易金額已達(dá) 650 萬美金。 The newly established fourstar hotel is a SinoUS joint venture. Because of its advanced administration and good service, it hosts many quests and tourists of home and abroad every year. 自中國改革開放以來,我的家鄉(xiāng)已經(jīng)成為海內(nèi)外投資的熱點(diǎn)。 In our pany, the salaries of staff members are decided on the basis of their education levels and their contributions to the pany. 以前,國營企業(yè)職工的收入取決于職位,學(xué)歷和工齡。同時(shí)引進(jìn)了不少剛從大學(xué)畢業(yè)的年輕人。這不僅促進(jìn)了社區(qū)工作的發(fā)展,而且使居民間關(guān)系得益。 Chinese intellectuals especially young intellectuals have benefited a lot from the China39。. In the recent ten years, it has cultivated more th
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
畢業(yè)設(shè)計(jì)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1