【正文】
e had the power to control your behavior at that time.3.考查讓步狀語從句和形式主語。(power)3.雖然關注自己的快樂沒有錯,但把快樂傳播給身邊的人總是一件不錯的事。分析句子結構:This brand of mobile phone是句子主語;is superior to“優(yōu)于”是謂語部分;except that除了…之外;再根據(jù)所給漢語可知句子用一般現(xiàn)在時態(tài),故翻譯為:This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4.考查狀語從句和時態(tài)。(superior)4.鑒于這個計劃風險太大,雖然設計者的分析聽上去很合理,政府最終沒有采納。表示“有遠見的”可翻譯為with vision/of great vision/ a farsighted leader/a visionary leader;固定短語enable sb. to do sth.“能讓某人做某事”;overe/get over“克服”;make joint/bined efforts“共同努力”;thus表示“因此,如此”。故翻譯為In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to reality/promise with the reality/give way to reality/e to terms with reality.3.考查固定句式和定語從句。本句為一般現(xiàn)在時,可用netizens作主語,謂語動詞用原形;也可用it做主語,用一般現(xiàn)在時的被動語態(tài)。 (despite)3.學術造假如此致命,一個小事就可以毀了一個好不容易建立的名聲。強調句型的特殊疑問句結構為:what is it that…?陳述的是客觀情況,應該用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination?3.考查face的用法和形式主語。(face)4.社會發(fā)展的速度飛快,如果你固執(zhí)于陳舊的觀念無法跟上時代的步伐,那么不久你就會被時代拋棄。其次,“這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”這半句話涉及使用同位語從句。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語從句的翻譯。(No sooner)5.無論誰想要成功必先明白這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”。”“的確很冷。2.“So+助動詞+主語”倒裝:當要表示前面提出的某一肯定的情況也同樣適合于后者,通常就要用“So+助動詞+主語”這種倒裝結構: 如:You are young and so am I. 你年輕,我也年輕。(remind)________________________2.每個人應當牢記:己所不欲,勿施于人。也可以用主語從句What makes my parents really satisfy 表語從句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。(英語)高考英語高中英語翻譯解題技巧及經(jīng)典題型及練習題(含答案)一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激發(fā)小王學習電子工程的積極性?(motivate)2.網(wǎng)上支付方便了客戶,但是犧牲了他們的隱私。(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激發(fā)某人做某事,on earth究竟,major in 以…為專業(yè),enthusiasm/ initiative熱情/積極性,故翻譯為What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment網(wǎng)上支付,brings convenience to給…帶來方便,at the cost of以…為代價,privacy隱私,故翻譯為Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母滿意的是,后者也那樣so it is with。故翻譯為his museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.2.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股誘人的味道喚起了我們遙遠的記憶。(before)________________________【答案】1. An inviting smell reminds us of the distant memories. 2. Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated. 3. So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years. 4. It won’t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to traffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it. 【解析】1.固定詞組:remind sb. of sth.“提醒某人某物”,再結合所給漢語可知答案為An inviting s