【正文】
e the choice of verbatim translation as an effort for conveying exotica. It is fairly petent, with no error that I could detect, but fails to rise above words or capture the essence of the language. A cultural product usually crosses over to a foreign territory first by an emphasis on the monalities. But whether inside or outside China, the temptation to sell it for the differences is just too great. Sure, the sumptuous sets and costumes are a big attraction, but the narrative technique has bee- how shall I put it?- a bit anglicized, which is necessary for cultural export. Judging by the responses, this legend, which, contrary to the claim of the English trailer, is totally fictitious, has departed from China but not yet landed on American s hores. I am a big fan of Ralph Waldo Emerson39。 he wondered how in the world he came to belong there. Indeed his penning and publishing this essay caused his exmunication from high society and also caused him a lot of legal trouble. The legal trouble came as a result of the fact that he was speaking out against the government. I like to reference such texts from time to time as an example both of the fact that history does repeat itself and that this world is not so big that what applies to one society does not in any way touch another society. On a much smaller scale,Emerson39。 names and figuring out what to do with them for the brief time each week that I stand in front of them. I do not consider the challenges of learning to live here part of a purposeful life. I consider those issues existential in nature. One of the problems with my life in America was that I felt it had no purpose. I went to work every day and even did what I could to make my colleagues39。m nothing if not that! In his text he expounds on the idea that one must give their life a purpose. And that is the true topic of this entry. These las t four years have been so easy: teach for a grand total of six hours a week, and the rest of my time is mine. Since I39。ve not yet read it, I strongly encourage you to do so. In this essay, the venerable Emerson talks about eschewing the trappings of society and finding one39。s cultural foray overseas, has been widely panned by its home audience. Retitled Empresses in the Palace, the American version has been shortened from its original 76 episodes at 45 minutes each, to six 90minute episodes. The quick pacing threw off many native viewers, who are accustomed to a more leisurely daytimesoapstyle narrative rhythm. (Chinese TV stations would run two or three episodes every day.) I did not finish the fulllength version and found the truncated one not difficult to follow. What39。s villages and entertain nomadic families, but their fame has spread around the world. On May 16 and 17, nearly 100 singers and dancers from the troupe performed at Beijing39。t help but sing the folk songs, Nasun says. The vastness of Inner Mongolia and the lack of entertainment options for people living there, made their lives lonely. The nomadic people were very excited about our visits, Nasun recalls. We didn39。 您好,為你提供優(yōu)秀的畢業(yè)論文參考資料,請您刪除以下內(nèi)容, O(∩ _∩ )O 謝謝?。。?A large group of tea merchants on camels and horses from Northwest China39。 衰退產(chǎn)業(yè)是指在相當(dāng)長的一段時間里,產(chǎn)業(yè)中產(chǎn)品的銷售量持續(xù)下降的產(chǎn)業(yè)。如果是小批量生產(chǎn),則采用差異化或集中戰(zhàn)略是有利的;若是大批量生產(chǎn)。第三個問題是進入時機的選擇,在早期就進入新興產(chǎn)業(yè)將會冒較大的風(fēng)險,但也會得到較大的收益。 新興產(chǎn)業(yè)是指由于技術(shù)創(chuàng)新的結(jié)果,或新消費需要的推動,或其他經(jīng)濟、技術(shù)因素的變化使某種新產(chǎn)品或新的服務(wù)成為一種現(xiàn)實的發(fā)展機會,從而新形成或重新形成一個產(chǎn)業(yè)。這種戰(zhàn)略的核心是瞄準(zhǔn)某個特定的用 戶群體,某種細(xì)分的產(chǎn)品線或某個細(xì)分市場。實行差異化戰(zhàn)略,可以培養(yǎng)顧客對品脾的忠誠,降低其 對價格的敏感性;即使價格高于同類產(chǎn)品。 差異化戰(zhàn)略是指為使企業(yè)產(chǎn)品與競爭對手產(chǎn)品有明顯的區(qū)別,形成與眾不同的特點而采取的一種戰(zhàn)略。企業(yè)組建戰(zhàn)略 聯(lián)盟的動因在于:增強自身實力、擴大市場份額、迅速獲取新技術(shù)、進入國外市場、降低風(fēng)險。為保證并購的成功,應(yīng)注意以下 幾個問題: (1)在企業(yè)戰(zhàn)略指導(dǎo)下選擇目標(biāo)公司; (2)并購前應(yīng)對目標(biāo)企業(yè)進行詳細(xì)審查; (3)合理估計自身的實力; (4)并購后對目標(biāo)企業(yè)進行迅速有效地整合。 5 企業(yè)并購是指一個企 業(yè)通過購買另一個企業(yè)全部或部分的資產(chǎn)或產(chǎn)權(quán),從而控制、影響 被并購的企業(yè),以增強企業(yè)競爭優(yōu)勢、實現(xiàn)企業(yè)經(jīng)營目標(biāo)的行為。 多元化戰(zhàn)略是指在現(xiàn)有業(yè)務(wù)領(lǐng)域基礎(chǔ)之上增加新的 產(chǎn)品或業(yè)務(wù)的經(jīng)營戰(zhàn)略,可分為相關(guān) 多元化與不相關(guān)多元化兩種類型。 一體化戰(zhàn)略是指企業(yè)充分利用自己在產(chǎn)品、技術(shù)、市場上的優(yōu)勢,根據(jù)物資流動的方向,使企業(yè)不斷地向深度和 廣度發(fā)展的一種戰(zhàn)略。戰(zhàn)略目標(biāo)的制定方法有時間序列分析法、相關(guān)分析法、盈虧平衡 分析法、決策矩陣法、決策樹法、博奔論法、模擬模型法等。具體來說,包括利潤 目標(biāo)、產(chǎn)品目標(biāo)、市場目標(biāo)、競爭目標(biāo)、發(fā)展目標(biāo)、職工福利目標(biāo)、社會責(zé)任目標(biāo)等。前者的實現(xiàn)期限通常超出一個現(xiàn)行的會計年度,通常為 5 年以上;后者是執(zhí)行 目標(biāo),是為實現(xiàn)長期戰(zhàn)略目標(biāo)而設(shè)計的,它的時限通常在一個會計年度內(nèi)。一般來說,企業(yè) 使命的表述應(yīng)包括企業(yè)生存目的、 企業(yè)經(jīng)營哲學(xué)、企業(yè)形象三個方面內(nèi)容。企業(yè)使命是對 企業(yè)的經(jīng)營范圍、市場目標(biāo)等的概括描述,它比企業(yè)的愿景更具體地表明了企業(yè)的性質(zhì)和發(fā) 展方向。企業(yè)愿景是企業(yè)戰(zhàn)略家對企業(yè)前景 和發(fā)展方向一個高度概括的描述,由核心理念和對未來的展望兩 部分組成。戰(zhàn)略要素 評價矩陣法可 以幫助企業(yè)戰(zhàn)略決策者對企業(yè)外部或內(nèi)部各個領(lǐng)域的主要優(yōu)勢與劣勢進行全面綜合的評價。從企 業(yè)過去一段時期的經(jīng)營業(yè)績中,可以總結(jié)成功的經(jīng)驗和失敗的教訓(xùn),發(fā)現(xiàn)企業(yè)的優(yōu)勢和劣 勢,任何企業(yè)在任何時候都存在著一定的問題,這是前進中的困難,是在制定未來目標(biāo)和戰(zhàn) 略時必須認(rèn)真 研究和解決的。企業(yè)營銷能力可以 分解為產(chǎn)品 競爭能力、銷售活動能力、新產(chǎn)品開發(fā)能力和市場決策能力等。價值鏈內(nèi)在的有機聯(lián)系是公司價值活動的重點,但要實現(xiàn)預(yù)期的價值目標(biāo)必 須考慮公司外部的價值鏈系統(tǒng)。所謂價值鏈?zhǔn)且粋€企業(yè)用 來進行設(shè)計;生產(chǎn)、營銷、供貨以及對產(chǎn)品起輔助作用的各種活動的集合。研究競爭者不僅需要長期艱