【正文】
向中國各級旅游管理機(jī)構(gòu)報(bào)告情況并建議所有旅行社停止接待乙方未付旅行費(fèi)用的旅行團(tuán)。 第六條 甲方應(yīng)按照本合同和合同附件所確認(rèn)的日程及包括內(nèi)容提供服務(wù)。因下列原因變更旅行日程,甲方不予賠償: ( 1)如乙方臨時(shí)改變旅行團(tuán)入境日期,引起交通、住房及游覽日程、項(xiàng)目的變更,使客人投訴、索賠,應(yīng)由乙方承擔(dān);由此造成甲方的經(jīng)濟(jì)損失,由乙方承擔(dān)。 第八條 由于甲方違反服務(wù)質(zhì)量條款,造成旅行者直接物質(zhì)損失,乙方保留向中國政府旅游管理機(jī)構(gòu)投訴并要求賠償?shù)臋?quán)利。由于旅行者違反中國的法令和規(guī)定則依法處理,甲方不承擔(dān)責(zé)任。甲方可以將旅行接待活動(dòng)委托給中國有接待資格的旅行社。甲乙任何一方如違反中國政府關(guān)于旅行社接待的海外旅游者的在華旅游期間統(tǒng)一實(shí)行旅游意外保險(xiǎn)的規(guī)定,責(zé)任自負(fù)。不能協(xié)商解決時(shí),雙方同意將爭議提交中國國家旅游局協(xié)調(diào)處理。 第十七條 本合同有中文和 _________文兩種文本,兩文本具有同等效力。甲方(蓋章): _________ 乙方(蓋章):_________ 法定代表人(簽字): _________ 法定代表人 (簽字): _________ 簽訂地點(diǎn): _________ 簽訂地點(diǎn): _________ _________年 ____月 ____日 _________年 ____月 ____日 篇四:中國旅行社組團(tuán)統(tǒng)一合同 中國旅行社組團(tuán)統(tǒng)一合同 編號: 甲方: (旅游者、旅游團(tuán)隊(duì)) 簽訂時(shí)間: 年 月 日 乙方: (組團(tuán)旅行社) 合同編號: 甲方自愿參加乙方組織的旅行團(tuán),為明確雙方的權(quán)利和義務(wù), 保證旅游服務(wù)質(zhì)量,雙方在平等協(xié)商的基礎(chǔ)上簽訂本合同,現(xiàn)就有關(guān)事宜達(dá)成如下協(xié)議: 第一條:報(bào)名與參團(tuán) 甲方擬參加乙方組織的旅行團(tuán),應(yīng)事先向乙方詳細(xì)了解咨詢,乙方有義務(wù)全面介紹其服務(wù)項(xiàng)目和質(zhì)量。 第二條:內(nèi)容與標(biāo)準(zhǔn) 甲方在旅游活動(dòng)中應(yīng)服從乙方的統(tǒng)一安排和要求,乙方的服務(wù)應(yīng)達(dá)到國家旅游局頒布的《國內(nèi)旅游旅行社服務(wù)質(zhì)量要求》和《 導(dǎo)游服務(wù)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)》等國家與行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 A、因故意或過失達(dá)未達(dá)到與甲方合同規(guī)定的內(nèi)容和標(biāo)準(zhǔn),造成甲方直接經(jīng)濟(jì)損失的; B、乙方的服務(wù)未達(dá)到國家或行業(yè)規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。 第四條:爭議的解決方式 本合同在履行中如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商不成,甲方可向有管轄權(quán)的旅游質(zhì) 量監(jiān)督管理所提出賠償請求;對質(zhì)監(jiān)所的處理決定不服時(shí),甲乙雙方均可向上一級質(zhì)監(jiān)所要求行政復(fù)議;對復(fù)議不服的,可向被告所在地法院起訴。 甲方簽字: 乙方簽字: 蓋 章: 蓋 章: 聯(lián)系電話: 聯(lián)系電話: 地 址: 傳 真: 手 機(jī) 篇五:中外旅行社組團(tuán)合同書 (中英 ) (1) 中外 旅行社組團(tuán)合同書 中國國際旅行社哈爾濱分社(以下稱甲方)與加拿大熊貓旅行社(以下稱乙方),為發(fā)展共同事業(yè),雙方愿在平等互利及友好的基礎(chǔ)上,就雙方的權(quán)利、義務(wù)關(guān)系達(dá)成如下協(xié)議,簽訂本合同。乙方至少應(yīng)在每個(gè)旅行團(tuán)人中國口岸日期的 20 天前,以書面形式向甲方提供下列資料:旅游人數(shù)、所需房間數(shù)、入境航班或車次、全團(tuán)成員名單(含姓名、性別、出生年月、職業(yè)、國籍、證件號碼)以及接待要求。如乙方同時(shí)匯兩個(gè)以上旅行團(tuán)費(fèi),應(yīng)在電匯單上注明每個(gè)旅行團(tuán)的費(fèi)用數(shù)額。 3.甲方向乙方加收未付的旅行費(fèi)用的滯納金。 2. Party A will report the case to the travel administration of the Chinese government and propose to all other travel services in China declining hospitality to the unpaid tour (or delegation) sent by Party B。 除人力不可抗拒的因素外,如因甲方之故意變更旅行日程、交通工具、食宿等所增 費(fèi)用由甲方負(fù)責(zé)。 4. 由于人力不可抗拒的因素而導(dǎo)致的在中國停留時(shí)間、旅游行程方面的變化,將 收取或退還相應(yīng)的費(fèi)用差價(jià)。 3. The tour schedule is changed by air/railway or steamship departments due to mechanical failure or bad weather。自通知之日起三個(gè)月(九十天)內(nèi)甲方按原包價(jià)收費(fèi)。本合同共有 3份附件。 Article 12 Party A is mitted to making overall arrangements as various cities in China for tours (delegations) sponsored by Party B. Party B can not entrust any other Party to bee involved in separate arrangements for tours (delegations) at any city in China. Party A can entrust, if necessary, a certified land operator in China to take care of travel arrangements. As an immediate agent for Party B, Party A will bear direct responsibility for tourist activities in China. 第十三條, 為保證旅行者在中國旅行期間的安全,甲方為旅行者投保旅游意外保險(xiǎn)。 | | | | | | 第 2 條 旅游費(fèi)用說明 (項(xiàng)目費(fèi)用):甲方依照本合同第一條約定支付的旅游費(fèi)用,包含以下項(xiàng)目: 1)代辦證件的手續(xù)費(fèi):乙方代甲方辦理所需旅行證件的手續(xù)費(fèi)。 5 住宿地至游覽地的接送費(fèi)用。 (非項(xiàng)目費(fèi)用)甲 方依照本合同第一條約定支付的旅游費(fèi)用,不包括以下項(xiàng)目: 1)各地機(jī)場建設(shè)費(fèi)。 5)其他非前述項(xiàng)目的費(fèi)用。 甲方在旅游活動(dòng)中應(yīng)遵守團(tuán)隊(duì)紀(jì)律,妥善監(jiān)護(hù)隨行小孩,配合導(dǎo)游完成本次旅游行程。 按合同約定無領(lǐng)隊(duì)或全陪的旅游團(tuán)隊(duì),乙方應(yīng)告知甲方旅游目的地的具體接洽辦法。 三、甲方違約責(zé)任 5 條 (甲方退團(tuán))甲方可以在旅游活動(dòng)開始前通知乙方解除合同,但應(yīng)按如下標(biāo)準(zhǔn)支付違約金: 1)在約定旅游開始前第 5日(不含第 5日)以前通知到的,支付全部旅游費(fèi)用的 10%。 5)在約定旅游開始日或開始后通知到或未通知到的,支付全部旅游費(fèi)用的 100%。如給乙方造成損失,甲方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。 在旅游開始前 1口通知到的,支付全部旅游費(fèi)用的 50%。 10 條 (棄團(tuán))乙方在旅程中棄置甲方的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)棄置期間甲方支出的食宿和其他必要費(fèi)用,退還未完成的行程費(fèi)用并支付旅游費(fèi)用 30%的違約金。 五、其他約定 14 條 (合同轉(zhuǎn)讓)經(jīng)乙方同意,甲方可以將其在本旅游合同上的權(quán)利義務(wù)轉(zhuǎn)讓給具有參加本次旅游條件的第三人,但應(yīng)當(dāng)在約定的出發(fā)日前 日通知乙方。 12 條 (運(yùn)行計(jì)劃不規(guī)范)乙方未在約定出發(fā)日一天前將填寫完整的 {團(tuán)隊(duì)運(yùn)行計(jì)劃表》(旅游行程表)提交甲方,或提交的《團(tuán)隊(duì)運(yùn)行計(jì)劃表》(旅游行程表)內(nèi)容與本合同第一條約定不符的,甲方有權(quán)解除合同。 9 條 (旅游行程延誤)因乙方原因(因飛機(jī)、火車、輪船晚點(diǎn)造成旅游行程延誤除外)造成約定出發(fā)時(shí)間被延誤 2 小時(shí)以上,甲方要求解除合同終止旅游的,乙方應(yīng)退還未完成的旅程費(fèi)用并支付旅游費(fèi)用 5%的違約金。 在旅游開始前第 5 日至第 4 日通知到的,支付全部旅游費(fèi)用的 20%。乙方可以按照本合同第 5條第 5項(xiàng)的約定處理。 3)在約定旅游開始前第 3 日至第 2 日以前通知到的,支付 全部旅游費(fèi)用的 30%。 乙方應(yīng)當(dāng)按照《團(tuán)隊(duì)運(yùn)行計(jì)劃表 》(旅游行程表)安排甲方購物,不得強(qiáng)制甲方購物,不得與商品經(jīng)營者串通欺詐甲方購物。 4條 (乙方義務(wù))乙方應(yīng)當(dāng)履行下列義務(wù): 乙方應(yīng)當(dāng)提醒甲方注意免除 或限制其責(zé)任的條款,按照甲方的要求,對有關(guān)條款予以說明。 甲方應(yīng)確保自身身體條件適合參加旅游團(tuán)旅游。 3)甲方自行投保的旅游人身意外保險(xiǎn)費(fèi)用。 7)甲、乙雙方約定的其他費(fèi)用:________________________。 3)餐飲住宿費(fèi):《團(tuán)隊(duì)運(yùn)行計(jì)劃表》(旅游行程表)內(nèi)所列應(yīng)由乙方安排的餐飲、住宿費(fèi)用。甲乙任何一方如違反中國政府關(guān)于旅行社接待的海 外旅游者的在華旅游期間統(tǒng)一實(shí)行旅游意外保險(xiǎn)的規(guī)定,責(zé)任自負(fù)。甲方可以將旅行接待活動(dòng)委托給中國有接待資格的旅行社。由于旅行者違反中國的法令和規(guī)定則依法處理,甲方不承擔(dān)責(zé)任。 5. Party A will not be held responsible for any harm sustained by tourists during their visit in China by airplane/train or steamship or during their stay in hotel, restaurant or tourist area. However, Party A is obligated to help Party B to retrieve the harm in humanitarian spirit. 第八條, 由于甲方違反服務(wù)質(zhì)量條款,造成旅行者直接物質(zhì)損失,乙方保留向中國政府旅游管理機(jī)構(gòu)投訴并要求賠償?shù)臋?quán)利。 Article 7 Except in situations beyond human control, Party A should provide pensatory service for tourists or refund to Party B the difference in payment for service rendered below standard. Except in situations beyond human control, Party A will be held responsible for any additional expenses resulting from the change, caused by Party A, in itinerary, transportation vehicles, acmodation and meals. However, Party A will not be held responsible for pensation resulting from change of itinerary under the following situations: 1. The scheduled date of entry of a tour (or delegation) is changed off hand by Party B. Consequently Party B will be liable for pensation and plaints lodged by clients, resulting from change of acmodation, transportation and sightseeing program. Party B is also liable for economic loss, if any, incurred to Party A。 2. 乙方旅行團(tuán)進(jìn)人中國后,因旅行者要求修改日程而造成的經(jīng)濟(jì)損失應(yīng)由旅行者 自己補(bǔ)償,甲方不予承擔(dān)。甲方應(yīng)要求外聯(lián)人員,導(dǎo)游、司機(jī)等工作人員按照規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)提供服務(wù),嚴(yán)格禁止向旅行者索取小費(fèi)。滯納金按日加收未結(jié)算部分的千分之二。 Article 4 Party B agrees to making telegraphic remittance of total expenses for each tour (or delegation) to Party A bankaccount at least 15 days prior to the scheduled arrival in China of each tour (or delegation) . If more than one remittance is made simultaneously, it is necessary for Party B to specify the exact amount for each tour (or deleg