【正文】
help 住家?guī)褪?optician(眼鏡商)→vision engineer(視力工程師bedding manufacturer(床具制造商)→ mattress engineer(床墊工程師)或sleep engineer(睡眠工程師)School principal(中小學(xué)校長(zhǎng))→ educational engineer(教育工程師)tree surgeon花木外科醫(yī)師 beautician美容師street orderly / sanitary engineer 街道清潔師/衛(wèi)生工程師 maintenance engineer(維修工程師)→房屋管理員; landscapearchitect(風(fēng)景建筑師)→園林工人; treesurgeon(樹木手術(shù)師)→修樹剪枝的工人; shoerebuilder(鞋子再造者)→修鞋匠; sanitation engineer(衛(wèi)生工程師)→垃圾工人; pipe engineer(管道工程師)→ 管道工 heating engineer(水暖工程師)→管工;telephone engineer(電話工程師)→修理電話的技工; extermination engineer(除害工程師)→滅鼠工人; beautician(美容師)→理發(fā)師;household executive(家政委員)→家庭婦女(7)排泄物to be caught short(本義)給了個(gè)冷不妨the call of nature(本義)自然的需要Can I add some powder?(本義)我可以茶點(diǎn)粉嗎?to cash(write)a check(本義)兌(開)張支票to do a job for oneself(本義)做點(diǎn)私事do one39。s private office(本義)到私人辦公室去to go to bathroom(本義)到洗澡間May I adjourn?(本義)我可以變換一下地方嗎?May I please be excused?(本義)失陪了natural necessity(本義)自然的需要nature stop(本義)自然需要停車to pluck a rose(本義)摘朵玫瑰powder one39。She is knocked up. 她有了。She has been unwise. 她不夠明智。seasoned man(經(jīng)驗(yàn)豐富的人,歷經(jīng)滄桑的人,婉指老人)。)→There has been a fire situation.(出現(xiàn)火情。好的,下面我們首先來看看委婉語的定義。委婉語(euphemism)指的是一種用委婉、迂回、不引起聽者或讀者反感的詞語代替某些粗魯、生硬、或令人不悅的詞語修辭方式。因此,他們認(rèn)為委婉語就是糖衣現(xiàn)實(shí)(sugarcoated reality),讓人可以接受。例如,在紐約,地鐵有一段失火,影響車輛正常運(yùn)行,當(dāng)時(shí)就是這樣宣布的:We have a fire situation。把窮人說成thedisadvantaged ,就會(huì)被認(rèn)為是個(gè)人的懶惰或無能, car叫做preowned car,experienced car或previouslydistinguished car,每個(gè)座位前都有一個(gè)嘔吐袋,這種袋子上印的是Vomit1stbag,現(xiàn)在不再用這種字眼,而改成了For motion disomfort,據(jù)說這樣可以使那些暈機(jī)的乘客更容易忍住嘔吐。語言學(xué)家羅森(Hugh Rawson)認(rèn)為委婉語可以分為兩大類。如,用殺蟲藥消滅害蟲的人稱為exterminting engineer,制作床墊子的人被稱為mattress engineer。這也屬于這類委婉語。在一些國(guó)家,人們對(duì)于某些令人畏懼的動(dòng)物不稱其名,而另給一種名稱,如把熊叫做grandfather,把老虎叫做the striped one。You39。設(shè)想一下,在中文里如果把勞務(wù)費(fèi)叫做“謝儀”,是否會(huì)讓人大倒胃口?有些委婉語由來已久,人們使用頻繁已習(xí)以為常,已經(jīng)感覺不到在使用委婉語。因此,這類委婉語被語言學(xué)家稱作為無意識(shí)委婉語(unconscious euphemism)。顯然,這里的prochoice等于proabortion,但是為了避免abortion這個(gè)詞,而用了委婉說法prochoice。盡管委婉語層出不窮,但有可能是短暫的,時(shí)間不長(zhǎng)便消失了;有的可能流傳幾代人。如coition一詞,原義為ing together,然而,后來用這個(gè)詞指having sex,這本是一種委婉說法。這點(diǎn)像漢語中的“小姐”一詞,本來“小姐”一詞是對(duì)年輕女子的尊稱,毫無貶義,而近年來,賓館或酒樓或洗浴店或美容院出現(xiàn)了“三陪小姐”甚至暗娼。所以,人們現(xiàn)在在使用“自慰”一詞的自我安慰之意時(shí)。我相信委婉語總是在發(fā)展的,這也符合事物發(fā)展的一般規(guī)律,就像世間萬物總是生生不息的一樣。影響國(guó)際商務(wù)活動(dòng)結(jié)果的因素有很多,但恰當(dāng)、得體、禮貌的表達(dá)是決定商務(wù)活動(dòng)成敗的重要一環(huán),因此委婉語在商務(wù)信函中的作用不容忽視。【關(guān)鍵詞】商務(wù)信函;委婉語;含蓄作為商務(wù)活動(dòng)中的一種常見的語言現(xiàn)象,委婉語存在于各種商務(wù)交際活動(dòng)中國(guó)內(nèi)外關(guān)于委婉語的研究主要是從以下幾個(gè)角度:語義學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、修辭學(xué)、心理學(xué)、語用學(xué),本文所論述的商務(wù)信函中的委婉語屬于語用學(xué),即將委婉語置于某一種特定的語言環(huán)境中進(jìn)行研究。委婉語的英文是euphemism,這個(gè)詞最早出現(xiàn)在希臘字典中。作為一種廣泛使用的語言技巧,委婉語存在于社會(huì)各個(gè)階層、組織或行業(yè)中,用來調(diào)節(jié)并緩和人與人之間的關(guān)系。但是,過多的正式詞匯會(huì)讓人覺得生硬、嚴(yán)肅或是過于死板。但是需要注意的是,適當(dāng)?shù)母屑ぴ~可以錦上添花,如果過多的使用感激詞有可能讓對(duì)方感到不真誠(chéng),弄巧成拙。這兩個(gè)模糊詞的使用均讓交易雙方處于愉快的合作氛圍當(dāng)中。同樣地,在使用情態(tài)動(dòng)詞時(shí)應(yīng)注意實(shí)際語境,根據(jù)語境要求使用合適的情態(tài)動(dòng)詞。 委婉句式商務(wù)信函中的委婉句式主要包括被動(dòng)句、虛擬句、否定句、過去式。當(dāng)就保險(xiǎn)、裝運(yùn)、價(jià)格、索賠等需要達(dá)成一致時(shí),建議、請(qǐng)求、命令等情況都不可避免,使用虛擬語氣可以緩和尷尬的場(chǎng)面。由此看來,虛擬語氣在商務(wù)信函中的作用不可忽視。在日常交流中使用過去式可以使表達(dá)顯得更為禮貌得體,也使對(duì)方樂于接受。樸實(shí)、自然、親切、得體的表達(dá)可以把自己想法更好地傳達(dá)給對(duì)方。利益是商務(wù)合作的目的,而心情則是這個(gè)目的是否能達(dá)成的關(guān)鍵因素。隨著我國(guó)與世界各國(guó)貿(mào)易往來日益頻繁,商務(wù)信函作為商務(wù)溝通中不可缺少的一環(huán),越來越受到貿(mào)易雙方的重視。它們分別是:假信息策略、適當(dāng)冗余信息策略、模糊策略、迂回(正話反說)策略、求美策略和得體策略。間接言語行為就是“In indirect speech acts the speaker municates to the hearer more than he actually says by way of relying on their mutually shared background information, both linguistic and nonlinguistic, together with the general powers of rationality and。委婉語的最重要的特征在于運(yùn)用比較抽象的、模棱兩可的概念或比喻的、褒義的手法,使談話的雙方能夠采取一種比較間接的方式來談不宜直說的事,而且不必為談?wù)撨@些事感到內(nèi)疚,不會(huì)感到窘迫。參考文獻(xiàn):[1]Chen, rustic opinion on euphemism in business ,2(3),133134[2]Chen, function and application of euphemism in business Business and Trade,(2011),34(5),226227[3]Gu, on euphemistic expression in business Technology,2011,3(2),128130[4]Huang, on municative function of euphemism in business Research Guide,2012,7(4),298299[5]Li, courtesy of indirect speech act in business ,564(7),186187[6]Lu, of the function of euphemism in business Research Guide,2012,36(2),312313[7]Ma, structure means of euphemism in business of Jixi University,2011,10(1),129130[8]Wang, of the classification of of Examination,2010,36(5),221223第五篇:英語委婉語的語用策略英語委婉語的語用策略20090424 14:10 來源: 作者: 網(wǎng)友評(píng)論 0 條 瀏覽次數(shù)41摘 要:英語委婉語是一種語言文化現(xiàn)象,人們對(duì)它的選擇和使用都是為了實(shí)現(xiàn)某種目的。相反,若雙方僅僅只考慮自己利益而忽視對(duì)方的心情,必然會(huì)導(dǎo)致出現(xiàn)關(guān)系僵局,影響長(zhǎng)期友好合作的商務(wù)關(guān)系。第二,在國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)中買方向賣房提出索賠是比較常見的,如錯(cuò)發(fā)漏發(fā)貨物,逾期發(fā)貨,貨物的質(zhì)量品質(zhì)達(dá)不到銷售合同要求,貨物與樣品不一致等。 it would not be fair if the loss be totally imposed on us as the liability rests with both ,使意見或建議委婉并易于接受,從而讓溝通有回旋的余地,進(jìn)而保證雙方的友好洽談和磋商。在商務(wù)信函中更是如此,用否定句委婉地表達(dá)自己的觀點(diǎn)在商務(wù)信函中是十分常用的,并得以保持長(zhǎng)久的業(yè)務(wù)往來和良好的合作關(guān)系。 if it were not for the regular orders we receive from a number of our customers,we could not have quoted for supplies even at those 。被動(dòng)語態(tài)廣泛應(yīng)用于商務(wù)信函中,特別是在商務(wù)信函中表達(dá)拒絕、投訴、索賠時(shí),若用主動(dòng)語態(tài)來表述,會(huì)顯得不禮貌,若用被動(dòng)語態(tài)可以避免語氣生硬,傳達(dá)出委婉恭敬的態(tài)度,不僅可以保全對(duì)方面子,還可以表達(dá)我方的誠(chéng)意。 the broken glass was due to improper ,貨物破損是雙方都不愿意看到的結(jié)果,也會(huì)對(duì)雙方利益造成損害,但是寫信放并沒有直接指責(zé)對(duì)方的原因是不良包裝引起的,錯(cuò)不在己,但寫信方?jīng)]有直接指責(zé)對(duì)方的在包裝材料或方式上的處理失誤,而是用improper一詞,在既不傷對(duì)方的面子的情況下,又給對(duì)方一個(gè)臺(tái)階下,從這里可以看出寫信方的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度和體諒之心。特別是某些情態(tài)動(dòng)詞的過去式如should、could、might,可以達(dá)到比現(xiàn)在時(shí)shall、can、may更佳的效果,使請(qǐng)求或建議更容易被對(duì)方采納并達(dá)到互利共贏的合作目的。 we were more than pleased to receive your order for we regret to say that we cannot accept your than很好的表達(dá)出了無比感激之情。 委婉詞匯商務(wù)信函中的感謝類詞匯可以給人一種被尊敬、受禮遇的感覺。人們需要借助詞匯來表達(dá)所思所想。委婉語在《語言與語言學(xué)詞典》中的定義是“用模糊的,使人感到愉快的表達(dá)代替令人不悅的或不夠尊敬的話”。一封合格的商務(wù)信函有著多方面的技巧與要求,其中委婉語的運(yùn)用是不可忽視的一環(huán)。為了使人們對(duì)英語委婉語有足夠的認(rèn)識(shí),本文將從詞匯和句式兩個(gè)方面分析商務(wù)信函中委婉語是如何實(shí)現(xiàn)的,并介紹給企業(yè)和個(gè)人帶來的好處。希望大家通過我今天的介紹后,以后會(huì)多關(guān)注“委婉語”這一塊“被遺忘的角落”,也希望大家有所收獲和啟發(fā),并能將這些應(yīng)用到日常生活中去。當(dāng)然了,我必須說明的是以上介紹的委婉語的作用以及分類也并不是絕對(duì)的,一成不變的,劃分的方式切入的角度也不唯一。漢語中還有一些詞本來只是一般用語,如“自慰”一詞,在“聊以自慰”成語中只是自我安慰的意思。英語中g(shù)ay一詞本義是“快活的”,自從用這個(gè)詞指同性戀(homosex)之后,原有的含義卻不明顯了。,供大家參考。有意識(shí)委婉語是大量的,層出不窮的。這屬于一般有意識(shí)地使用,因而被稱作有意識(shí)委婉語(conscious euphemism)。再如donkey曾是ass的委婉語,如今已成了一半詞匯,prostitute在16世紀(jì)就已是whore的委婉語。這樣吧一般的詞改稱為別名而且用所謂的雅詞大詞,是否值得,令人生疑。這個(gè)大概與英語中把公雞叫做rooster而不叫做cock相類似。當(dāng)然cemetery聽起來遠(yuǎn)不如graveyard讓人毛骨悚然。美國(guó)人還會(huì)把一些小城鎮(zhèn)叫做cities,把false teeth(假牙)稱為dentures。一類是反面的,作用是降低與縮小,是防衛(wèi)性質(zhì)的,是為了抵銷那種人們不愿接觸的禁忌語的影響力。他把令人難堪的負(fù)債說成是;“to fall a victim to pecuniary involvements of a plicated nature”;就是談到自己學(xué)烤面包,他也要美化成“I have myself directed some attention,during the week,to the art of baking”?!泵绹?guó)總統(tǒng)里根在競(jìng)選時(shí)曾向美國(guó)公眾許諾cut taxes(減稅),而當(dāng)他成為總統(tǒng),要親自處理國(guó)家財(cái)政問題時(shí),卻呼吁:revenueenhancements(“擴(kuò)充財(cái)源”——增加財(cái)政收入),避免談tax increses(增稅)。在西方世界,老人總是被認(rèn)為多余的,沒有地位的,人們怕老,也忌諱說老,所以通常用elderly活senior來代替old people(這也就是為什么一個(gè)中國(guó)人到國(guó)外給年紀(jì)大的老外讓座位非但沒聽到人家的感謝之詞反而遭人