【正文】
more the better ?韓信點(diǎn)兵多多益善 解釋性替代 ?a rolling pin used as a bellows —no good at all ?搟面杖吹火 ———一竅不通 ?Wang Xiao’er spending the New Year——one year is worse than another。 ?A weasel wishing Happy New Year to a chickenharboring no good intention. ?Like ladling water with a wicker basketall is empty (nothing). ?竹籃打水 一場空。 It is as useless as a blind man lighting a candle. ?兔子尾巴長不了。 ? Man proposes, God disposes. ?心有余而力不足 ?The spirit is willing, but the flesh is weak. 。但你能先為我牽線搭橋嗎 ? ?[譯文 ]I hear there is an opening in your pany and I would like to fill it. But will you pull some strings for me? ?時不待人 ?Time and tide wait for no man. ?趁熱打鐵 ?Strike while the iron is hot. ?亡羊補(bǔ)牢 ?It39。 ?She played the male role of Judge Bao ( the just and impartial judge in Chinese history) in Beijing opera. ?該公司把三個部門合成了一個部門。 ?They cannot prevail. ?你們不能草率行事,應(yīng)先找李先生給你們點(diǎn)撥點(diǎn)撥。 ?[譯文 ]This factory is a big united enterprise on the production lines of spinning,weaving, printing and dyeing。s leg ?開玩笑 假朋友 ?in one39。小陽春 ?Greek gift ?害人的禮品; :“別有用心”