freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

當代西方翻譯理論(文件)

2025-07-15 15:13 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 vy)斯洛伐克的安東? 波波維奇(Anton Popovic)朱里申()德國的阿? 庫勒拉()保加利亞的安娜? 利洛娃(Anne Lilova)西杰爾? 弗洛林(Sider Florin)。2 高度評價文學翻譯中譯者個性的作用,把它和原作的創(chuàng)造性主體(即原作家)相提并論,認為任何一種批評方法都無法把譯者的個性全包容其中。(關于譯作的藝術性的要求)13安東? 波波維奇(Anton Popovic) 斯洛伐克 布拉格語言學派1發(fā)覺語言學派在從事翻譯問題研究時存在的“語言的局限”,大量借用信息學和符號學理論,力圖構(gòu)建自己的文學翻譯理論。譯者同作家一樣要為每一個詞和每一句話和印著他名字的每一本書負責保加利亞翻譯研究15安娜? 利洛娃(Anne Lilova)專著《翻譯理論總論》1認為有關翻譯中應不應該有譯者的個性的爭論是“沒有根據(jù)和沒有結(jié)果的”,因為不管怎樣,譯者的個性總是客觀存在的,應該與有關翻譯的全部問題、尤其是與有關翻譯的質(zhì)量的看法聯(lián)系起來看。專著《翻譯甘苦漫談》《翻譯中的不可譯因素——表示特有事物詞匯》”人名表 (參考)上篇 古典西方譯學理論第一章 古代早期西方譯論1.(羅馬)馬爾庫斯昆提利安(Marcus Fabius Quintilianus)4.(羅馬)蓋波依修斯(Manlius Boethius)7.(希臘)斐洛布魯尼(Leonardo Bruni)13.(荷蘭)德西德利鳥斯維韋斯(Juan Luis Vives)16.(法)艾蒂安佩拉蒂??怂诡D(William Caxton)21.(英)卡文富爾克(William Fulke)24.(英)菲爾蒙梅西里阿克(BachetDe Meziriac)27.(法)尼古拉斯Ablancourt)28.(法)加斯帕德烏達爾巴托(Charles Batteux)34.(法)讓Alembert)35.(法)皮埃爾德萊頓(John Dryden)40.(英)亞歷山大柯柏(William Cowper)43.(英)亞歷山大波特瑪(Johann JakobBodmer)45.(德)約翰赫爾德(Johann Gottfried Herder)下篇 現(xiàn)代西方譯學理論第四章 現(xiàn)代初期西方譯論47.(德)約翰馮施萊格爾(August Wilhelm von Schlegel)51.(德)弗里德里希茹科夫斯基(Bacилий Aндреевич жуковский)54.(俄)亞歷山大費特(Аэананасий Аэанасьевич фет)57.(俄)尼古拉杜勃羅留波夫(Hиколай Александрович дооролоюв)59.(英)約翰雪萊(Percy Bysshe Shelley)61.(英)托馬斯羅塞蒂(Dante Gabriel ROSSetti)64.(英)弗朗西斯珀西瓦爾魯珀特杰曼米林頓雅各布森(Roman Jakobson)78.(美)威拉德勒菲弗爾(Andre Lefevere)81.(美)尤金(Dinda )84.(美)埃德溫戴維斯(Kathleen Davis)88.(美)道格拉斯賀拉斯紐馬克(Peter Newmark)94.(英)巴茲爾赫曼斯(Theo Hermans)97.(英)蒙娜August Gutt)100.(英)利奧柯克伍德海德格爾(Martin Heidegger)106.(德)漢斯諾德(Christiane Nord)110.(德)漢斯布格蘭德(Robert de Beaugrande)114.(加拿大)讓(Louis )116.(加拿大)謝莉蘭姆伯特(Jose Lambert) (美國)道格拉斯.羅賓遜(Douglas?。遥铮猓椋睿螅铮睿┌矕|尼奧.葛蘭西?。ǎ粒睿簦铮睿椋铩。牵颍幔恚螅悖椋螅酰猓幔欤簦澹颍睢。螅簦酰洌椋澹蟆≠v民研究?。ɡ{吉特.古哈)Ranajit?。牵酰瑁帷qT維奈和讓霍爾茲曼塔利(Justa HolzMhnttari)112.(奧地利)瑪麗威爾斯(Wolfram Wilss)108.(德)凱瑟林娜霍姆斯(James Stratton Holmes)104.(德)沃爾特貝茨( Bates)102.(澳大利亞)邁克爾貝爾(Roger )99.(英)厄恩斯特一奧古斯特梅森(Basil Hatim and Ian Mason)95.(英)蘇珊坎尼森阿姆斯特朗鐵木志科(Maria Tymoczko)86.(美)保羅庫欣奎因(Willard Van Orman Quine)79.(美)勞倫斯麥克唐納(Thomas Mac Donagh)第五章 當代西方譯論76.(美)埃茲拉雨果(Victor Hugo)72.(法)保羅克羅齊(Benedetto Croce)70.(法)安妮斯溫納頓紐曼(Francis William Newman)65.(英)馬修菲茨杰拉德(Edward Fitzgerald)63.(英)丹特弗里爾(John Hookham Frere)60.(英)波西車爾尼雪夫斯基(Hиколай гаврилович ернъшевский)58.(俄)尼古拉別林斯基(виссарион грияоьевич ьелинский)56.(俄)阿法納西馮施萊爾瑪赫(Friedfich )50.(德)奧古斯特歌德(Johann Wolfgang von Goethe)48.(德)卡爾高特舍特(Johann Christoph Gottsched)46.(德)約翰泰特勒(Alexander Fraserrytier)44.(瑞士德國)約翰阿伯丁德力爾(Jacques Delille)37.(英)亞伯拉罕容拉莫特(Antoi
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1