【正文】
going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another 39。你將從一對軍人夫婦的聲音里聽到深深的愛國情懷。s what politics can be, that39。s in a nation of 300 million can be noisy and messy and have our own opinions, each of us has deeply held beliefs and when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, it stirs up won39。正因為如此,選舉很重要。我們每個人都有自己深信的信仰。But despite all our differences, most of us share certain hopes for America39。一個無愧于全球技術(shù)、探索和創(chuàng)新領(lǐng)袖光輝歷史的國家,倘能如此,各種好工作和新企業(yè)將隨之而來。t weakened by the destructive power of a warming planet.(Applause)We want to pass on a country that is safe, and respected, and admired around the nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever also a country that moves with confidence beyond this time of war that will shape a peace that is built on freedom and dignity for every human 們希望我們的孩子能夠生活在一個沒有債務之累、沒有不公之苦、沒有全球變暖帶來的破壞之虞的美國。s where weneed to 們堅信一個慷慨的美國、一個富有同情心的美國、一個寬容的美國。這 是我們需要實現(xiàn)的目標。t end all the gridlock, or solve all our problems or substitute for all the painstaking work for building our consensus or making the difficult promises needed to move this country that mon bond is where we must economy is decade of war is long campaign is now whether I earned your vote or not I have listened to you, I have learned from you and you39。不過,這一共同的紐帶是我們必須開始的地方。無論我是否贏得了你們的選票,我一直在傾聽你們的故事,向你們學習,是你們使我成 為一位更好的總統(tǒng)。ve got more work to do!今晚你們 把票投給了行動,而不是像以往投給了政治。我們還很更多工作要做。民主國家公民的角色并不隨著投票完結(jié)而結(jié)束。s not what makes us have the most powerful military in history but that39。真 正讓美國與眾不同的,是將這個地球上最多元化的國家的人民團結(jié)到一起的那些紐帶。ve seen the spirit at work in have seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a 39。ve seen it on the shores of New Jersey and New York where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a munity rebuild from the wreckage of a terrible storm.(Cheers, applause.)And I saw it just the other day in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8yearold daughter whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance pany was about to stop paying for her care.(Cheers, applause.)I had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of when he spoke to the crowd, listening to that father39。m so proud to lead as your president.(Cheers, applause.)在新澤西和紐約的海岸,我也看到了美國精神。我曾有機會與這位父親攀談,不僅如此,我還見到了他的女兒,這個 非常了不起的小姑娘。And tonight, despite all the hardship we39。m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a ,盡管我們遭遇了很多困難,盡管華盛頓有諸多不盡人意之處,我仍從未像現(xiàn)在這樣對未來充滿希望。I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep ,所謂希望就是我們內(nèi)心倔強地堅持的力量,相信不管有多少相反的證據(jù),都要相信有更好的東西在等著我們,只要我們有勇氣不斷前行、不懈工作、不停戰(zhàn)斗。t matter who you are or where you e from or what you look like or where you love(ph).It doesn39。我相信我們有能力信守開國者們許 下的諾言,信守這樣一種理念,那就是不管你是誰,不管你來自哪里,不管你長相如何,不管你愛著哪個地方,你所需要做的就是努力工作。美國的抱負并不是每一個美國人的抱負的簡單加總,美國也不是紅州和藍州的簡單聯(lián)合。第三篇:奧巴馬勝選演講全文奧巴馬勝選演講全文(中英文對照)中國網(wǎng) 時間: 20081106發(fā)表評論 視頻播放位置下載安裝Flash播放器The text of Barack Obama39。by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different。from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this is your know you didn’t do this just to win an election and I know you didn’t do it for did it because you understand the enormity of the task that lies even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime – two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage, or pay their doctor’s bills, or save enough for is new energy to harness and new jobs to be created。無論老少貧富,無論共和黨抑或民主黨,不管是黑皮膚、白種人、拉丁后裔、亞裔子孫還是本土美國人;無論性向如何,不管健康抑或殘疾,所有的美國人民都向全世界傳遞出這樣一條信息:我們從來都不是紅藍陣營的政治堆砌,我們是,而且永遠是,美利堅合眾國。然而,就在今晚,在這個大選的日子,在這個具有歷史性意義的時刻,由于你們的付出,美國終于迎來了變革。對于麥凱恩參議員和佩林州長所取得的成就,我對他們致以祝賀。為了讓美國廣大的工人階層發(fā)出自己的聲音,他毫無私心地全身心投入競選,因為他和那些賓夕法尼亞州斯克蘭頓城街頭的人們一樣,出生平凡,一切白手起家。還有,薩沙和瑪利亞,我愛你們,你們姊妹倆終于可以帶著你們的新寵物狗入主白宮了。我想對我的競選經(jīng)理大衛(wèi)競選伊始,我們的資金并不充裕,獲得的支持也不多。這就是你們的勝利!我明白,你們所做的這些,并不僅僅是為了贏得這次競選,也不單單只是為了我本人。我們要掌握新能源,創(chuàng)造就業(yè)崗位,建造新校舍,正視存在的威脅,并修復與盟友的關(guān)系。with all the good jobs and new businesses that country that lives up to its legacy as a global leader in technology, discovery and all the good jobs and businesses that follow, to live in America that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by isn’t threatened by the destructive power of a warming want to pass on a country that is saved and respected and admired around the nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a is built on the promise of dignity of every human believe in a generous America, in a passionate America, in a tolerant America, open to the dreams of an immigrants daughter that studies in our schools and pledges to our the young boy on the south side of Chicago, who sees a light beyond the nearest street the furniture workers child in North Carolina who wants to bee a engineer or a engineer or an diplomat or even a president, that’s the f