【正文】
growth of multilateral organizations 多邊組織的發(fā)展hard money/soft money 硬錢(qián)/軟錢(qián)have a positive, constructive and prehensive relationship 有著積極、建設(shè)性、全面的關(guān)系Homeland Security Department 國(guó)土安全部inauguration address 就職演說(shuō)intelligence officers 情報(bào)人員intercontinental ballistic missile 洲際彈道導(dǎo)彈interior administration 內(nèi)政interior minister 內(nèi)政部長(zhǎng)landlocked country 內(nèi)陸國(guó)家law enforcement personnel 執(zhí)法人員lethal arms 致命武器matching funds 對(duì)等資金military expansion 軍備擴(kuò)張model of government 政府模式moneyoriented politics 金錢(qián)政治nonintervention 不干涉nonproliferation drive 防止核擴(kuò)散運(yùn)動(dòng)normalization with neighbors 同鄰國(guó)實(shí)現(xiàn)關(guān)系正?;痭otion of sovereignty 主權(quán)觀念Nuclear NonProliferation Treaty 《不擴(kuò)散核武器條約》nuclear proliferation 核擴(kuò)散nuclear stockpiles 核庫(kù)存oathtaking ceremony 宣誓儀式official assistance 官方援助opposition party 反對(duì)黨parliamentary speech 國(guó)會(huì)學(xué)說(shuō)party government 政黨政府party in office/ruling party 執(zhí)政黨party out of office 在野黨party program 黨綱peaceful transfer of authority 權(quán)力的和平過(guò)渡peacekeeping operation 維和行動(dòng)plurality rule 簡(jiǎn)單多數(shù)原則political and economic integration 政治經(jīng)濟(jì)一體化political plexion 政治色彩political independence 政治獨(dú)立political participation 參政議政political posturing 政治姿態(tài)political strings attached 附加政治條件pragmatic cooperation 具有實(shí)效的合作Presidentelect 總統(tǒng)當(dāng)選人presidential election 總統(tǒng)選舉prodemocracy movement 民主運(yùn)動(dòng)protest vote 抗議票provisional government 臨時(shí)政府public debt 公債public funding 公共資助puppet regime 傀儡政權(quán)racial divisions 種族分劃radical group 激進(jìn)組織raising money 籌款Diplomatic efforts to end the fighting have hit another snag.結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)的外交努力再次觸礁。The world continues to turn and things have changed dramatically.世界在繼續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn),情況發(fā)生了巨大的變化。In today’s world, there are still quite some factors of instability and uncertainty.世界上還存在著不少不穩(wěn)定和不確定因素。Conflicts are largely to blame for the large numbers of refugees.難民的大量存在很大程度上應(yīng)歸咎于戰(zhàn)爭(zhēng)沖突。Women still lag far behind men in top political and decisionmaking roles, a waste of talent given that their access to education and healthcare is nearly equal.雖然女性在受教育和醫(yī)療方面已與男性接近平等,但女性在高層政治和決策領(lǐng)域仍然落后于男性,這對(duì)于她們的才能是一種浪費(fèi)。軟環(huán)境 soft environment保監(jiān)會(huì) China Insurance Regulatory Commission標(biāo)本兼治 address both the symptoms and the root causes of the problem博采眾長(zhǎng) draw on others’ successful experience長(zhǎng)治久安 longterm stability常務(wù)委員 member of a standing mittee創(chuàng)新體系 an innovation system垂直管理 vertical management反腐倡廉 anticorruption bid反貪法規(guī) anticorruption legislation港人治港 the people of Hong Kong administer Hong Kong高度自治 a high degree of autonomy公平分配 fair distribution國(guó)防預(yù)算 defense budget國(guó)際責(zé)任 international responsibilities/liabilities和諧社會(huì) a harmonious society宏觀調(diào)控 macrocontrol基層監(jiān)督 grassroots supervision減