【正文】
ble to only set up local lighting to a workplace. iii. 室外220V燈具距地面不得低于3米。corrosiveand wiring of power distribution box and swith box. xiv. 漏電保護(hù)器應(yīng)定期啟動(dòng)漏電試驗(yàn)按鈕進(jìn)行試跳試驗(yàn),試跳不正常時(shí)嚴(yán)禁繼續(xù)使用。Cut off electricity: swith box power distribution box – consumer unit xi. 施工現(xiàn)場(chǎng)停止作業(yè)1小時(shí)以上時(shí),應(yīng)將動(dòng)力開關(guān)箱斷電上鎖。Power distribution cabinet and swith box should be marked with name, function, and system wiring diagram. vii. 配電箱、開關(guān)箱箱門應(yīng)配鎖、并應(yīng)由專人負(fù)責(zé)。explosive places must be blastproof。Workers have to ply with the safe operation instruction, and wear the relevant PPE before using electrical equipment。Administrative staffs and workers involved in special type of work of this project department have to work with the relevant certificate. viii. 作業(yè)許可證在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)未能完成作業(yè)或作業(yè)推遲,必須重新辦理作業(yè)許可證。The construction area, working environment, facilities, equipment and tools shall be carefully inspected prior to construction. Once any hidden danger is found, conduct rectification immediately. iv. 特殊作業(yè)、危險(xiǎn)作業(yè)及其它作業(yè)時(shí),嚴(yán)格按照審批的方案組織施工,不得擅自改變方案,并根據(jù)作業(yè)需要到指定部門辦理各種施工“作業(yè)票”。All the construction workers have to accept safety education, and only qualified workers could enter into cosntruction site.iv. 離開特種作業(yè)崗位達(dá)6個(gè)月以上的特種作業(yè)人員,應(yīng)重新進(jìn)行實(shí)際操作考核,經(jīng)確認(rèn)合格后 方可上崗作業(yè)。typeSafety mark tape ( high) should be set up in the edge of safe distance of construction. Once construction pleted or some important hazards are eliminated, these safety tape shall be removed immediately.vii. 任何人不得擅自拆除或損壞安全標(biāo)志,若有損害及時(shí)完善或更換。Safety signs and lables should not be set up on door, window or something movable which would make these signs hard to be found. Never place any barriers in front of signboard. iv. 安全標(biāo)志牌和標(biāo)簽應(yīng)設(shè)置在明亮的環(huán)境中。 PPE should be inspected prior to usage, besides, they also have to be saved and maintained well. 設(shè)置安全警示標(biāo)志標(biāo)識(shí) Set up safety warning signs i. 根據(jù)作業(yè)區(qū)域的危險(xiǎn)程度及時(shí)設(shè)置相應(yīng)的安全標(biāo)志,多個(gè)安全標(biāo)志牌在一起設(shè)置時(shí),應(yīng)按警告、禁止、指令、提示類型的順序,先左后右、先下后上排列。gloves and insulating gloves shall be equipped to welders and electricians, respectively. iv. 在有可能出現(xiàn)飛濺物體時(shí)如切屑、沖刷、撬、敲打等,佩戴防護(hù)眼鏡和圍巾。如果安全帽超過有限期限、破裂或已損壞時(shí)立即更換。樁基施工安全方案(WMS)Work Management System中國(guó)化學(xué)CNCEC1. 安全保證措施 Safety Assurance Measures 正確使用各類勞動(dòng)防護(hù)用品 Correct usage of PPEi. 進(jìn)入施工現(xiàn)場(chǎng)作業(yè)人員一律穿結(jié)實(shí)的耐油底或鋼頭皮幫的防砸工作鞋。Anyone who enters into the construction site must wear qualified safety helmet. If the safety helmet is over the expiry date or damaged, then it must be replaced with new one. iii. 在施工作業(yè)中易于燒手、刺手、燙手或嚴(yán)重磨手的作業(yè)必須佩戴相應(yīng)手套;電焊、氣焊作業(yè)時(shí)佩戴絕緣隔熱阻燃的電焊專用手套;電工佩戴絕緣手套。焊接、切割作時(shí)佩戴防沖擊和熱輻射的防護(hù)面罩,在有引發(fā)危險(xiǎn)可能時(shí)設(shè)置防護(hù)網(wǎng)或屏障。The relevant safety signs should be set up in accordance with the hazard level of construction area. When those safety signs are set up at the same time, they should be divided as per the functions, such as warning, prohibition, instruction and notice, besides, they shall be arranged in the principle of “l(fā)eftfirst and upfirst”.ii. 安全標(biāo)志牌和標(biāo)簽應(yīng)設(shè)在與安全有關(guān)的醒目地方,并使現(xiàn)場(chǎng)人員看見后,有足夠的時(shí)間來(lái)注意它所表示的內(nèi)容;局部信息標(biāo)志應(yīng)設(shè)在所涉及的相應(yīng)危險(xiǎn)地點(diǎn)或設(shè)備(部件)附近的醒目處。Safety signboard or lables should be placed in somewhere bright. v. 安全標(biāo)志牌的固定方式分附著式、懸掛式和柱式三種。Anyone is not allowed to remove or damage safety signs, damaged safety signs or labels must be replaced in time. 施工人員資格認(rèn)定 Recognization of qualification of construction staffs i. 現(xiàn)場(chǎng)作業(yè)的所有特殊工種(包括電工、焊工、起重工、機(jī)動(dòng)車輛駕駛員等)都必須經(jīng)過國(guó)家政府部門的專業(yè)培訓(xùn),并取得特殊工種操作證或崗位資格證書后方可在項(xiàng)目從事相關(guān)的工作。ofAs to those workers involved in special type of work, if they did not work for six month or more, they have to accept the relevant tests, only qualified workers could work on site. 嚴(yán)格作業(yè)許可管理 Strict management of work permit i. 作業(yè)前按照批準(zhǔn)的施工技術(shù)方案確認(rèn)現(xiàn)場(chǎng)的作業(yè)條件、落實(shí)各項(xiàng)HSE預(yù)防措施和應(yīng)急措施,提前24小時(shí)向作業(yè)許可證審批單位提出書面申請(qǐng)。Special works, dangerous work and other works have to be carried out in accordance with the approved construction scheme. No unauthorized changes should be made.v. 進(jìn)入施工現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)按照規(guī)定辦理臨時(shí)出入證手續(xù),出入證件嚴(yán)禁轉(zhuǎn)借他人使用。If the construction has not been pleted by the expiry date of work permit, then we must apply for a new one. 施工臨時(shí)用電的管理 Temporary electricity management Electrician and electrical users i. 電工必須符合特種作業(yè)管理要求持證上崗。 they also have to check the electrical device and protective facilities. Only qualified equipment could be put into use. ii. 定期測(cè)定絕緣電阻、耐壓強(qiáng)度、泄漏電流等絕緣性能,確保電氣設(shè)備和供配電線路絕緣良好。 any parts of electrical equipment is prohibited to dismantled randomly.iv. 在觸電危險(xiǎn)性較大的場(chǎng)所使用手提燈、可攜式電氣設(shè)備和電動(dòng)工具等時(shí),若不能使用安全電壓,必須采用有效的防觸電措施。Power distribution cabinet and swith box should be equipped with lock, and be maintained by special people. viii. 電工應(yīng)每日查、維修配電箱、開關(guān)箱,并做好記錄。If the construction will be stopped for one hour at least, then cut off the electricity and lock the swith box. xii. 配電箱、開關(guān)箱內(nèi)應(yīng)保持整潔,不得放置任何雜物,并且不得隨意掛接其他用電設(shè)備。Leakage protector should regularly start the leakage test button to jump test, proved to be normal is strictly prohibited to use.xv. 嚴(yán)禁使配電箱、開關(guān)箱的進(jìn)線和出線承受外力。medium, sharp metal fracture or flammable amp。燈具與易燃物,且不得直接照射易燃物或應(yīng)采取隔熱措施。The voltage of lighting in those places where is humid shall be less than 24V. vii. 特別潮濕場(chǎng)所、導(dǎo)電良好的地面照明,電源電壓不得大于12V。 metal protecting net shall be equipped to lamp bulb。Before starting the generator, must carefully check each part of the wiring is correct, whether the links part, brush is normal, stress is in accordance with the requirements, the grounding wire are in good condition.ii. 啟動(dòng)前將力磁變阻器的阻值放在最大位置上,斷開輸出開關(guān),有離合器的發(fā)電機(jī)組應(yīng)脫開離合器。確認(rèn)情況正常后,調(diào)整發(fā) 電機(jī)至額定轉(zhuǎn)速,電壓調(diào)到額定值,然后合上輸出開關(guān),向外供電。After the received signal parallel, the entire device shall prevail, adjust the speed, the synchronous closing moment.vii. 并聯(lián)運(yùn)行的發(fā)電機(jī)應(yīng)合理調(diào)整負(fù)荷,均衡分配各發(fā)電機(jī)的有功功率及無(wú)功功率。檢查運(yùn)轉(zhuǎn)部分是否正常,發(fā)電機(jī)溫升是否過高。運(yùn)轉(zhuǎn)中的發(fā)電機(jī)不得使用帆布等物遮蓋。After Generator repaired, between rotor and stator slot must be carefully checked for tools, materials, and other sundry, lest damage the generator during operation.xii. 必須可靠接地。指揮人員在作業(yè)前要熟悉機(jī)車的性能并了解所起吊的重量及現(xiàn)場(chǎng)周圍環(huán)境。clothes.ii. 吊裝前,作好安全教育及安全技術(shù)交底工作,作好吊環(huán)、起重繩及起重機(jī)的檢查,發(fā)現(xiàn)問題及時(shí)解決。It is strictly prohibited in wind velocity by more than 6 or high winds, heavy fog weather for lifting.viii. 在