【正文】
接引語放在said之后,這種情況在消息報道中用得并不多。請看下面的例子: 1.冒號之后接直接引語: Cromer resigns as Seattle Weekly publisher …… Schneiderman said:“It really wasn39。有時引導(dǎo)賓語從句的 that也不省略,引導(dǎo)詞是否省略與新聞媒體各自不同的風(fēng)格有關(guān)。從語法上講,在新聞英語中,主句常常是信息或消息的來源或出處,而它后面的賓語從句則是信息或消息的內(nèi)容。同時作者將said引導(dǎo)的賓語從句放在句首,來強(qiáng)調(diào)重要的信息。因此,英語新聞中的句子較長,結(jié)構(gòu)較為松散,插入成分較多。了解和熟悉這些語法現(xiàn)象和習(xí)慣用法有助于我們更好地閱讀英語新聞,也有助于對新聞內(nèi)容的理解?! ∫?、句子松散,口語化較強(qiáng) 英語新聞中的句子一般較長,通常一段就是一句話。我們用下面這則新聞來分析新聞英語的這一特點(diǎn): Microsoft Offers $1B to Schools By ALLISONLINN …… The funding,to be disbursed over five years, would pay for teacher training,technicalsupport,refurbished puters and copies of Microsoft39。整個句子結(jié)構(gòu)松散,明顯是口語化的句子,讀起來短促有力。比如:China Daily said that...《中國日報》報道,……;Officials said that…官方人士稱,……等等?! ∪?、直接引語標(biāo)點(diǎn)符號的運(yùn)用 在新聞英語中,直接引語用引號標(biāo)明并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由舷碓础澳衬橙恕C(jī)構(gòu)、書報