freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx高考語(yǔ)文二輪復(fù)習(xí)點(diǎn)對(duì)點(diǎn)練習(xí)題:13察言觀行由果索因(已修改)

2025-12-07 18:15 本頁(yè)面
 

【正文】 題點(diǎn)對(duì)點(diǎn)練 13 察言觀行 ,由果索因 一、閱讀下面的文字 ,完成 1~3題。 文心清如許 ,譯筆生豪情 1912年 ,朱生豪出生于浙江嘉興。他幼年失怙 ,家境中落。然而 ,他癡迷讀書(shū) ,從無(wú)懈怠 ,從秀州中學(xué)到之江大學(xué) ,教會(huì)學(xué)校的背景培育了他中英文俱佳的文學(xué)功底 ,詩(shī)文清秀 ,才華穎脫。一代詞宗夏承燾先生執(zhí)教之江大學(xué) ,對(duì)這位學(xué)生的才華 “ 一唱三嘆 ”, 贊為 “ 不易才 ” 。 20世紀(jì) 30年代 ,朱生豪大學(xué)畢業(yè)后來(lái)到上海 ,此時(shí)國(guó)民黨當(dāng)局在 “ 攘外必先安內(nèi) ” 政策下進(jìn)行文化圍剿。他在當(dāng)時(shí)上海的世界書(shū)局任職 ,耳聞目睹令人窒息的文化封鎖 ,思想上憤懣、彷徨。書(shū)局英文部負(fù)責(zé)人詹文滸先生了解到朱生豪的中英文功底 ,向他提出了重要建議—— 翻譯《莎士比亞戲劇全集》。 這個(gè)建議讓這位溫和靦腆、 “ 淵默如處子 ” 的青年文人 ,胸中翻涌起了豪邁的激情。朱生豪在給妻子的信中說(shuō) :“ 某國(guó)人說(shuō)中國(guó)是無(wú)文化的國(guó)家 ,連老莎的譯本都沒(méi)有。我這兩天大起勁 ??” 朱生豪說(shuō)的 “ 某國(guó) ” 就是當(dāng)時(shí)覬覦中華、到處挑釁的日本。 莎士比亞戲劇大部分 為詩(shī)體劇。一位學(xué)者曾評(píng)說(shuō) :只有詩(shī)人方得譯出詩(shī)人之劇。朱生豪在新舊體中文詩(shī)詞方面極富才華 。他的英文詩(shī)歌創(chuàng)作也十分有靈氣 ,具有清新自然的田園牧歌風(fēng)格。然而 ,莎劇如按中文詩(shī)體來(lái)譯 ,難度極大 ,且在語(yǔ)言文字的使用上受限頗多 ,最終 ,朱生豪決定用散文體來(lái)翻譯莎劇。 盡管如此 ,朱生豪在處理劇本中的歌詞及念白時(shí) ,仍盡量采取詩(shī)體形式 ,在韻律、節(jié)奏和意境的把握上達(dá)到了相當(dāng)高的水平 ,以圖存留莎翁原本的風(fēng)貌。特別是針對(duì)不同的戲劇場(chǎng)景 ,分別采用了自由體詩(shī)或詩(shī)經(jīng)體、騷體、古體詩(shī)等中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌體裁 ,最大限度地還原了原文中角色所處的環(huán)境與情 緒 ,竭力避免翻譯文學(xué)中通常會(huì)出現(xiàn)的 “ 洋味 ” 和陌生感。 翻譯莎劇需要的不僅是激情 ,也不僅是才華。梁實(shí)秋先生譯莎劇 ,最后宣告要與莎士比亞“ 斷絕來(lái)往 ” 。雖為危言 ,并非聳聽(tīng) ,梁公花費(fèi) 30 余載始得譯完莎翁全集。林語(yǔ)堂先生也曾面對(duì)翻譯莎劇的邀約 ,但婉拒之 ,言到老年再作打算。 然而 ,譯莎并非年長(zhǎng)者的專(zhuān)利。莎士比亞發(fā)表第一部劇作是在 26歲 ,青年的熱血激情只有同為青年的譯者才會(huì)感受深切。朱生豪翻譯莎劇 ,消耗的是他 22歲到 32歲這樣充滿才情、詩(shī)意、熱情、血?dú)夥絼偠x無(wú)反顧的精華年齡段 ! 朱生豪深?lèi)?ài)莎劇 ,在著手翻譯之前早已熟讀并 反復(fù)揣摩了原作。在《莎士比亞戲劇全集》的 “ 譯者自序 ” 中 ,他寫(xiě)道 :“ 余篤嗜莎劇 ,嘗首尾研誦全集至十余遍 ,于原作精神 ,自覺(jué)頗有會(huì)心。 ” 在譯著進(jìn)程之中 ,他更是每每大聲反復(fù)吟誦 ,以此定奪文意優(yōu)美且適合劇院演出的表達(dá)方式。 他在 1935年 23 歲之時(shí)開(kāi)始籌備譯莎大事 ,而手頭的工具只有舊版《牛津詞典》和《英文四部詞典》。從 1
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1