freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

新聞文體的翻譯(已修改)

2025-01-06 05:41 本頁面
 

【正文】 新聞文體 的 翻譯 Translation of Journalistic Writings 第二十章 1 第二十章 新聞文體的翻譯 新聞語言的特點 詞匯特點 句法特點 新聞文體的翻譯 新聞標題的翻譯 完整句子作標題 名詞、名詞短語、介詞短語作標題 有非謂語動詞的標題 有標點符號的標題 新聞導語的翻譯 新聞報道的翻譯 新聞特寫的翻譯 新聞評論的翻譯 第二十章綜合練習及參考譯文 第二十章重點 課堂互動 1 課堂互動 2 課堂互動 3 課堂互動 4 課堂互動 5 綜合練習 1 綜合練習 2 end 2 退出 返回章重點 第二十章 新聞文體的翻譯 Translation of Journalistic Writings 新聞文體是英語中常見的實用文體,是一種書面語體,行文比較正式,語法比較規(guī)范。 ● 用途:報道消息,告知情況。 ● 內容:政治、經濟、軍事、外交、科技、文體以及宗教、法律、刑事、家庭等方面。 ● 類型:時事報道、社會新聞、社論、特寫、書評、廣告等。 3 退出 返回章重點 新聞主要是為了滿足人類在社會實踐活動中溝通信息需要而產生的。 新聞就是廣大群眾想知道、應該知道而不知道的重要的新鮮的事實、最新消息、新穎的事物、新鮮報道等。 “新”意味著報道及時,在最短的時間內把最近發(fā)生的、最新的真實現(xiàn)象、重要的事實介紹給最廣泛的公眾。 小節(jié)結束 4 退出 返回章重點 新聞語言的特點 ( Features of Journalistic Language) 5 退出 返回章重點 英語新聞語言在詞語表達上力求簡潔明晰,語意清新,用詞生動,表達客觀,常用諺語、成語和典故以及比喻等修辭手段引人注目,耐人尋味。 新聞語言的特點 ( Features of Journalistic Language) 20. 1. 1 詞匯特點 6 退出 返回章重點 新聞文體寫作忌用夸張的形容詞和副詞、激情的文句、口語體詞匯及俚語。 新聞詞語常帶有新聞文體的特色,在特定的上下文限制下,具有其特定的涵義。 新聞報導要吸引盡可能多的讀者,因此用詞又必須力求新奇。 7 退出 返回章重點 新聞文體一般常用平素易懂的語句,近于談話體、口語化的行文語言。 簡單句有助于清楚地敘述事件的發(fā)生發(fā)展過程,可突出顯示事件發(fā)生發(fā)展過程的層次感。 定語、狀語、同位語、介詞短語、分詞短語,以及不定式短語等補加成份以擴展簡單句來表示目的、意圖及行為結果等。 20. 1. 2 句法特點 8 退出 返回章重點 新聞文體寫作多用主動語態(tài)。使用主動語態(tài)敘事可以使讀者產生一種“直接感” ,使敘述具有“直言不諱的效果”。 新聞中廣泛使用直接引語與間接引語,使用引語的目的是使報道具有“最大限度的客觀性”,以增添真實性和生動性。 9 退出 返回章重點 例 1: While the West goes about its business, Russia gains nothing by going off into a corner to sulk. ( Time,1993) 【譯文】 西方各國各行其事,俄羅斯一無所獲,只好走到一個角落里生悶氣。 10 退出 返回章重點 例 2: Washington says it will only pay its dues to the United Nations if the world body refrains from attacking the . and meets a laundry list of other demands.( Time, April 12,1996) 【譯文】華盛頓政府說只有聯(lián)合國不再抨擊美國并能滿足其他的一些條件,美國政府才會向聯(lián)合國支付其會費。 11 退出 返回章重點 例 3: You cannot miss the pain in these voices as a new generation of unemployed Americans describes the savage realities of today’ s job market.( Fortune,March8,1993) 【譯文】你不可能察覺不到新一代失業(yè)的美國人在描述當今求職市場的殘酷情形時的悲傷語調。 小節(jié)結束 12 退出 返回章重點 新聞按地域分有:國際新聞、國內新聞、本地新聞。 按內容分有:科技新聞、政治新聞、財經新聞、法律新聞、軍事新聞、文教新聞、體育新聞、娛樂新聞、衛(wèi)生新聞等。 按事件發(fā)生的狀態(tài)分有:突發(fā)性新聞、持續(xù)性新聞、周期性新聞。 20. 2 新聞文體的翻譯 (Translation of Journalistic Writings) 13 退出 返回章重點 按事件發(fā)生與報道的時間差距分有:事件性新聞和非事件性新聞。 按新聞事實的意義分有:典型新聞、綜合新聞、系列新聞。 按傳播渠道和信息載體分有:文字新聞、圖片新聞、音像新聞等。 按體裁和形式分有:消息報道、快訊、調查報告、特寫、社論、評論等。 14 退出 返回章重點 新聞體裁的多樣性決定了新聞翻譯要根據不同的內容和體裁選擇不同的語言表達手段,做到文體適切。 新聞翻譯不可隨心所欲,主觀臆斷,脫離原義;也不可拘泥于原文語言形式,要從原文各個組成部分之間的相互聯(lián)系去理解原文,才能譯好。 新聞文體的翻譯主要包括新聞標題的翻譯,導語的翻譯,新聞報道的翻譯,新聞特寫的翻譯和新聞評論的翻譯。 小節(jié)結束 15 退出 返回章重點 英語新聞標題可以使用完整的句子(包括各類從句、祈使句、疑問句 ),也可使用名詞、名詞短語、單詞的首字母、縮略語、介詞短語等。謂語動詞多使用一般現(xiàn)在時代替過去時 。 動詞不定時代替將來時。非謂語動詞多用動名詞、動詞不定式、分詞等。 20. 2. 1 新聞標題的翻譯 16 退出 返回章重點 1. World Eyes MidEast Peace Talks (eyes=watches, observes) 【譯】世界關注中東和平談判 2. Education brings a better tomorrow 【譯】教育改變未來生活 完整句子作標題 完整句子包括簡單句、各類從句、祈使句、疑問句,都可作新聞的標題,翻譯時最好譯成漢語的詞或詞語形式,體現(xiàn)標題的特點,而不是一句話,句末不用標點符號。例如: 17 退出 返回章重點 3. China has always been a staunch supporter behind the IOC initiatives 【譯】中國一貫堅定地支持國際奧委會各項動議 4. Husband and wife team unlocks new gene secrets 【譯】夫妻聯(lián)手解開新的基因奧秘 18 退出 返回章重點 5. . analysts find no sign Bin Laden had nuclear arms 【譯】美分析人士未發(fā)現(xiàn)本 拉登擁有核武器的證據 6. Pioneer colleges face axe 【譯】一些實驗學院面臨砍削 19 退出 返回章重點 7. Private eyes seek legal recognition 【譯】私人偵探尋求法律認可 8. Plane hits Milan skyscraper, terror ruled out 【譯】飛機撞上米蘭摩天大樓,估計與恐怖襲擊無關 20 退出 返回章重點 9. Andersen Chief quits in effort to rescue firm (Andersen, the Chief Executive Officer, quits in effort to rescue the firm) 【譯】安然總裁為挽救公司辭職 21 退出 返回章重點 標題可以是一個名詞、名詞的縮略語,或由前置定語或后置定語修飾的名詞詞組,或也可以是一個介詞短語。 翻譯時應注意標題中的省略部分,能直譯的直譯,不能直譯的要按照新聞的中心要點進行意譯加工。 名詞、名詞短語、介詞短語作標題 22 退出 返回章重點 in Profit from Housing sales 【譯】嚴控售房利潤 2. Year 2023 bug unstoppable for some panies 【譯】計算機千年蟲問題迫在眉睫 23 退出 返回章重點 3. Old photos as a reminder of my childhood 【譯】 老照片喚起了我對童年的回憶 4. Arafat ready for unconditional truce 【譯】阿拉法特期待無條件停戰(zhàn)會談 5. A road to the cosmos 【譯】通向宇宙之路 24 退出 返回章重點 6. Protests against war across world 【譯】反戰(zhàn)抗議遍及全球 7. The boy with the billiondollar secrets 【譯】懷有賺取億萬美元之秘訣的男孩 8. Divorce New York style 【譯】紐約離婚新樣式 25 退出 返回章重點 標題中常用動名詞 (短語 )形式作主語,不定式表示將來式,?名詞 +現(xiàn)在分詞 (短語 )?的結構表示將來或正在進行的動作,?名詞 +過去分詞 (短語 )?的結構表示被動意義。 20. 2. 1. 3 有非謂語動詞的標題 26 退出 返回章重點 1. Six Black countries to hold summit 【譯】非洲六國將舉行首腦會議 2. Nippon steel to hold down production 【譯】日鐵將降低產量 3. New efforts to learn about pla Mars 【譯】探測火星的新舉措 27 退出 返回章重點 4. Arafat to skip Arab summit, two observers killed 【譯】阿拉法特將不參加阿拉伯峰會,兩名國際觀察員罹難 5. How to price your products and services 【譯】如何為你的產品和勞務定價 28 退出 返回章重點 6. Working for better SinoUS ties 【譯】中美兩國政府為促進雙邊關系而努力 7. Traveling under the Channel in the Eurostar Train 【譯】乘?歐洲之星?列車穿過海底隧道 8. Japanese rocket launch delayed 【譯】日本政府決定推遲火箭發(fā)射日期 29 退出 返回章重點 有標點符號 ‘ ’ ? :? ? ,? ? ━ ? 的標題 用標點符號把標題中的中心詞與修飾說明性詞隔開,以突出中心詞,或表示同位結構,引起讀者注意。 翻譯時可靈活處理,英語有此類標點符號的標題,漢譯時可用也可不用,英語沒有此類標點符號的標題,漢譯時也可加上此類符號。 30 退出 返回章重點 1. The American way: friendship 【譯】美國人的友誼觀 2. Bering ice: no floe flows 【譯】白令海峽沒有浮冰塊流動 31 退出 返回章重點 3. Reagan’ s moregunslessbutter budget (The New York Times) 【譯】里根預算:多一些槍炮,少一點黃油 4. The oceans— man’ s last resources 【譯】海洋 —— 人類最后的巨大資源 32 退出 返回章重點 5
點擊復制文檔內容
范文總結相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號-1