【正文】
中外合資經(jīng)營(yíng)公司合同(中英文) 中外合資經(jīng)營(yíng)公司合同(中英文) 和引進(jìn)技術(shù)的審查、監(jiān)督、檢驗(yàn)、驗(yàn)收和性能 考核等工作。 第三十八條 籌建處工作人員的編制、報(bào)酬及費(fèi)用,經(jīng)甲乙雙方同意后,列 入工程預(yù)算。 第三十九條 籌建處在工程建設(shè)完成并辦理完畢移交手續(xù)后,經(jīng)董事會(huì)批準(zhǔn) 撤銷。 第十三章 勞動(dòng)管理第四十條 合營(yíng)公司職工的招收、招聘、辭退、工資、勞動(dòng)保險(xiǎn)、生活福利 和獎(jiǎng)懲等事項(xiàng),按照《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法》和《中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng) 營(yíng)企業(yè)勞動(dòng)管理規(guī)定》及其實(shí)施辦法,經(jīng)董事會(huì)研究制定方案,由合營(yíng)公司和合 營(yíng)公司的工會(huì)組織集體或個(gè)別職工之間訂立勞動(dòng)合同加以規(guī)定。勞動(dòng)合同訂立后,報(bào)當(dāng)?shù)貏趧?dòng)管理部門備案。 第四十一條 合營(yíng)公司的高級(jí)管理人員的聘請(qǐng)和工資待遇、社會(huì)保險(xiǎn)、福利、 差旅費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)等,由董事會(huì)會(huì)議討論決定。 第十四章 稅務(wù)、財(cái)務(wù)、審計(jì)第四十二條 合營(yíng)公司按照中國(guó)的有關(guān)法律和條例規(guī)定繳納各項(xiàng)稅金。 第四十三條 合營(yíng)公司職工按照《中華人民共和國(guó)個(gè)人所得稅法》繳納個(gè)人 所得稅。 第四十四條 合營(yíng)公司按照《中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法》的規(guī)定 提取儲(chǔ)備基金、企業(yè)發(fā)展基金及職工福利獎(jiǎng)勵(lì)基金,每年提取的比例由董事會(huì)根 據(jù)公司經(jīng)營(yíng)情況討論決定。 第四十五條 合營(yíng)公司的會(huì)計(jì)年度從每年一月一日起至十二月三十一日止, 一切記帳憑證、單據(jù)、報(bào)表、帳簿,均用中文書寫。 (注: 也可同時(shí)用甲乙雙方同意的一種外文書寫。) 第四十六條 合營(yíng)公司的財(cái)務(wù)審計(jì)聘請(qǐng)?jiān)谥袊?guó)注冊(cè)的會(huì)計(jì)師審查、稽核,并 將結(jié)果報(bào)告董事會(huì)和總經(jīng)理。 如乙方認(rèn)為需要聘請(qǐng)其他國(guó)家的審計(jì)師對(duì)年度財(cái)務(wù)進(jìn)行審查,甲方應(yīng)予以同 意。其所需要的一切費(fèi)用由乙方負(fù)擔(dān)。 第四十七條 每營(yíng)業(yè)年度的頭三個(gè)月,由總經(jīng)理組織編制上一年度的資產(chǎn)負(fù) 債表、損益計(jì)算書和利潤(rùn)分配方案,提交董事會(huì)會(huì) 議審查。 第十五章 合營(yíng)期限第四十八條 合營(yíng)公司的期限為___年。合營(yíng)公司的成立日期為合營(yíng)公司 營(yíng)業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日。 經(jīng)一方提議,董事會(huì)會(huì)議一致通過,可以在合營(yíng)期滿六個(gè)月前向有關(guān)的審批 機(jī)構(gòu)(或其委托的審批機(jī)構(gòu))申請(qǐng)延長(zhǎng)合營(yíng)期限。 第十六章 合營(yíng)期滿財(cái)產(chǎn)處理第四十九條 合營(yíng)期滿或提前終止合營(yíng),合營(yíng)公司應(yīng)依法進(jìn)行清算,清算后的財(cái)產(chǎn),根據(jù)甲、乙雙方投資比例進(jìn)行分配。 第十七章 保 險(xiǎn)第五十條 合營(yíng)公司的各項(xiàng)保險(xiǎn)均在____保險(xiǎn)公司投保,投保險(xiǎn)別、保 險(xiǎn)價(jià)值、保期等按照該保險(xiǎn)公司的規(guī)定由合營(yíng)公司董事會(huì)會(huì)議討論決定。 第十八章 合同的修改、變更與解除第五十一條 對(duì)本合同及其附件的修改必須經(jīng)甲、乙雙方簽署書面協(xié)議,并 報(bào)原審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn),方可生效。 第五十二條 由于不可抗力,致使合同無(wú)法履行,或是由于合營(yíng)公司連年虧 損、無(wú)力繼續(xù)經(jīng)營(yíng),經(jīng)董事會(huì)一致通過,并報(bào)原審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn),可以提前終止合 營(yíng)期限和解除合同。如董事會(huì)無(wú)法就解除合同達(dá)成一致,則任何一方可申請(qǐng)仲裁。 第五十三條 由于一方不履行合同、章程所規(guī)定的義務(wù),或嚴(yán)重違反合同章 程規(guī)定,造成合營(yíng)公司無(wú)法經(jīng)營(yíng)或無(wú)法達(dá)到合同規(guī)定的經(jīng)營(yíng)目的,視作違約方單 方面終止合同,他方除有權(quán)向 違約一方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定申請(qǐng)仲裁裁決 終止合同。如甲、乙雙方同意繼續(xù)經(jīng)營(yíng),違約方應(yīng)賠償合營(yíng)公司的經(jīng)濟(jì)損失。 第十九章 違約責(zé)任第五十四條 甲、乙任何一方未按本合同第五章的規(guī)定依期按數(shù)完成出資的, 從逾期第一個(gè)月算起,每逾期一個(gè)月,違約一方應(yīng)支付應(yīng)繳出資額的百分之__ 的違約金給守約的一方。如逾期三個(gè)月仍未提交,除累計(jì)收取違約方應(yīng)繳出資額 的百分之__的違約金外,守約一方有權(quán)按本合同第五十五條規(guī)定終止合同,并 要求違約方賠償損失。 第五十五條 由于一方違約,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行 時(shí) ,由違約一方承擔(dān)違約責(zé)任;如屬雙方違約,根據(jù)實(shí)際情況,由雙方分別承擔(dān) 各自應(yīng)負(fù)的違約責(zé)任。 第五十六條 為保證本合同及其附件的履行,甲乙各方應(yīng)相互提供履行的_ _____擔(dān)保。 第二十章 不可抗力第五十七條 由于地震、臺(tái)風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭(zhēng)以及其它不能預(yù)見并且對(duì) 其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力事件出現(xiàn),致使直接影響合同的履行或 者不能按約定的條件履行時(shí),遇有上述不可抗力的一方,應(yīng)立即電報(bào)通知對(duì)方,并 應(yīng)在十五天內(nèi),提供不可抗力詳情及合同不能履行、或者部分不履行、或者需要 延期履行的理由的有效證明文件。 此項(xiàng)證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地有權(quán)證明的機(jī)構(gòu) 出具。按其對(duì)履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分履 行合同,或者延期履行合同。 第二十一章 適用法律第五十八條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭(zhēng)議的解決均受中華人民 共和國(guó)法律的管轄。 第二十二章 爭(zhēng)議的解決第五十九條 凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,均應(yīng)提交 仲裁委員會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)實(shí)施的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲 裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。 第六十條 在仲裁過程中,除雙方有爭(zhēng)議正進(jìn)行仲裁的部分外,本合同應(yīng)繼 續(xù)履行。 第二 十三章 文 字第六十一條 本合同用中文和__文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩 種文本如有不符,以中文本為準(zhǔn)。 第二十四章 合同生效及其它第六十二條 按照本合同規(guī)定的各項(xiàng)原則訂立如下的附屬協(xié)議文件,包括: 工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議……,均為本合同的組成部份。第六十三條 本合同及其附件,均須經(jīng)有關(guān)主管部門(或其委托的審批機(jī)構(gòu)) 批準(zhǔn),自批準(zhǔn)之日起生效。 第六十四條 甲、乙雙方發(fā)送通知的方法,如用傳真、電子郵箱通知時(shí),凡 涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之以書面信件通知。合同中所列甲、乙雙方的法定 地址即為甲、乙雙方收件地址。 第六十五條 本合同于__年__月__日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國(guó) __簽署。 中國(guó)_____公司代表 __國(guó)______公司代表 (簽字) (簽字) the ontrat for sinoforeign ooperative joint venturehapter 1 general provisionsin aordane ith the la of the people39。s republi of hina on hineseforeign ooperative joint ventures and other relevant hinese las and regulations, _______ pan and ______pan, in aordane ith the priniple of equalit and mutual benefit and through friendl onsultations, agree to jointl set up a ooperative venture in _______the people39。s republi of 2 parties of the ooperative ventureartile 1parties to this ontrat are as follos: pan artile 11 part a and part b ill ontribute the folloing to the ooperative venture: part a: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2 part b: ash ______________uan mahines and equipment ____________uan industrial propert __________uan others _____________uan, ___________uan in all. six months prior to the expir date of the joint 14 the disposal of assets after the expiration of the durationartile 38 upon the expiration of the duration, the assets shall belong to part 15 insuraneartile 39 insurane poliies of the joint venture pan on various kinds of risks shall be underritten ith the people39。s republi of hina. tpes,value and duration of insurane shall be deided b the board of diretors in aordane ith the provisions of the people39。s insurane pan of 16 the amendment, alteration and termination of the ontratartile 40 the amendment of the ontrat or other appendies shall e into fore onl after a ritten agreement has been signed b part a and part b and approved b the original examination and approval authorit. artile 41 in ase of inabilit to fulfil the ontrat or to ontinue operation due to heav losses in suessive ears as a result of fore majeure, the duration of the ooperative venture and the ontrat shall be terminated before the time of expiration after being unanimousl agreed upon b the board of diretors and approved b the original examination and approval liabilit for breah of ontratartile 42 should the ooperative venture pan be unable to ontinue its operation or ahieve its business purpose due to the fat that one of the ontrating parties fails to fulfil the obligations presribed b the ontrat and artiles of assoiation, or seriousl violates the provisions of the ontrat and artiles of assoiation, that part shall be deemed to have unilaterall terminated the ontrat. the other part shall have the right to terminate the ontrat in aordane ith the provisions of the ontrat after approval b the original examination and approval authorit, and to laim damages. in ase part a and part b of the ooperative venture pan agree to ontinue the operation, the part ho fails to fulfil its obligations shall be liable for the eonomi losses aused thereb to the joint venture pan. artile 43 should either part a or part b fail to provide on shedule the ontributions in aordane ith the provisions defined in hapter 5 of this ontrat, the part in breah shall pa to the other part________uan, or __________% of the ontribution starting from the first month after exeeding the time limit. should the part in breah fail to provide after ______months, _________uan, or _________% of the ontribution shall be paid to the other part, ho shall have the right to terminat