【正文】
個(gè)人所得稅月份申報(bào)表INDIVIDUAL INCOME TAX MONTHLY RETURN稅款所屬期:自 年 月 日至 年 月 日 填表日期: 年 月 日Taxable month:From date month year Date of filling: date month year to date month year 金額單位:人民幣元Monetary unit:RMB Yuan納稅人識別號(身份證件號碼): 證照類型:□身份證 □護(hù)照 □回鄉(xiāng)證 其他: 根據(jù)《中華人民共和國個(gè)人所得稅法》第九條的規(guī)定,制定本表。納稅人應(yīng)在次月七十五日內(nèi)將稅款繳入國庫,并向當(dāng)?shù)囟悇?wù)機(jī)關(guān)報(bào)送本表。This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA. The tax payers should turn tax over to the State Treasury,and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.納稅人姓名Tax payer’s name國籍Nationality抵華日期Date arrived in China中國境內(nèi)有效聯(lián)系地址Mailing address in China(if not the same as above)郵編Post code聯(lián)系電話Tel. number職業(yè)Profession服務(wù)單位Employer服務(wù)地點(diǎn)Working location所得項(xiàng)目Categoriesof ine所得支付單位收入額Receipts免稅收入額taxfree receipts允許扣除的稅費(fèi)deductible taxes and expenses費(fèi)用扣除標(biāo)準(zhǔn)standard of expenses deductible準(zhǔn)予扣除的捐贈額ddeductible donation應(yīng)納稅所得額Taxableine稅率Taxrate速算扣除 數(shù)Quickcalculationdeduction應(yīng)納稅額IneTax減免稅額tax reduction已扣(繳)稅款Taxwithheld應(yīng)補(bǔ)(退)稅款A(yù)mount ofine taxdue orover paid