freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語(yǔ)的特征與翻譯(已修改)

2025-08-17 05:48 本頁(yè)面
 

【正文】 商務(wù)英語(yǔ)的特征與翻譯張蕓蕓摘要:隨著我國(guó)和其他國(guó)家經(jīng)濟(jì)往來(lái)越來(lái)月頻繁,各種商貿(mào)企業(yè)蓬勃發(fā)展起來(lái)。在經(jīng)濟(jì)交往中,商務(wù)英語(yǔ)翻譯顯得舉足輕重,翻譯得當(dāng)與否可能關(guān)系到經(jīng)濟(jì)交流的失敗,因此,提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性更是顯得尤為重要。本文為商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作者闡述了商務(wù)英語(yǔ)的特征并提供了一些翻譯的技巧,希望能對(duì)翻譯工作者有所幫助。當(dāng)然在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中還有許多其他的翻譯技巧,所以翻譯工作者應(yīng)該從實(shí)際出發(fā)具體問題具體分析,選擇最佳的翻譯技巧,善于運(yùn)用翻譯技巧,這樣才能使翻譯的信息更加準(zhǔn)確完美,才可以更好地發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的作用。關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)的特征、商務(wù)英語(yǔ)翻譯、翻譯技巧一、商務(wù)英語(yǔ)的概念商務(wù)英語(yǔ)是指人們?cè)谏虅?wù)活動(dòng)中所使用的英語(yǔ),在西方國(guó)家通常稱為Business English。八十年代在我國(guó),商務(wù)英語(yǔ)主要用于對(duì)貿(mào)易,因而又稱為外貿(mào)英語(yǔ)(Foreign Trade English)。(李大立2002)商務(wù)英語(yǔ)以適應(yīng)各種職場(chǎng)生活的語(yǔ)言要求為主要目的,涉及商務(wù)活動(dòng)的各個(gè)層面,以傳授西方企業(yè)經(jīng)營(yíng)理念、工作方式、處事方法、生活習(xí)慣等為主要內(nèi)容的一種職業(yè)英語(yǔ)。(楊梅、岳秀紅,2004)英語(yǔ)本身就是一種國(guó)際通用的語(yǔ)言,實(shí)用性非常強(qiáng),而商務(wù)英語(yǔ)成為了國(guó)際間經(jīng)濟(jì)合作和商務(wù)交流的重要工具,其重要性尤為明顯,可以說離開了商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)技能,國(guó)際合作簡(jiǎn)直寸步難行,商務(wù)英語(yǔ)的重要性可見一斑。那么了解商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)和翻譯至關(guān)重要。二、商務(wù)英語(yǔ)的特征。(一)詞匯特點(diǎn)。(1)專門術(shù)語(yǔ)及縮略詞的大量使用。專業(yè)術(shù)語(yǔ)具有國(guó)際通用性,其意義準(zhǔn)確、單一、無(wú)歧義且不帶有個(gè)人感情色彩,一般不需要借助上下文來(lái)理解。商務(wù)英語(yǔ)是屬于商務(wù)領(lǐng)域中的一種語(yǔ)言,其語(yǔ)言應(yīng)用的顯著特點(diǎn)之一就是專業(yè)性強(qiáng),詞匯及內(nèi)容與專業(yè)密切相關(guān),承載著豐富的商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐方面的信息。例如:用來(lái)反映海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)險(xiǎn)別主要包括平安險(xiǎn)(Free from Particular Average)、水漬險(xiǎn)(With Particular Average)和一切險(xiǎn)(All Risks)。這些都是商務(wù)英語(yǔ)中特有的一種表達(dá),每種險(xiǎn)別都有行內(nèi)明確規(guī)定的責(zé)任及除外責(zé)任。除了專業(yè)性強(qiáng)外,商務(wù)活動(dòng)的頻繁開展使得商務(wù)英語(yǔ)中產(chǎn)生了一些約定俗成的專業(yè)術(shù)語(yǔ)和縮略詞,對(duì)于這些術(shù)語(yǔ)和概念,從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的人們都應(yīng)該熟悉,并將隨著商務(wù)交往的頻繁而日益增加。(2)商務(wù)英語(yǔ)用詞強(qiáng)調(diào)正式規(guī)范。商務(wù)英語(yǔ)用詞明白、易懂、正式規(guī)范、簡(jiǎn)短達(dá)意、語(yǔ)言平實(shí)。用詞方面多以意義相同或相近的書面詞語(yǔ)代替基本詞匯,和口語(yǔ)詞匯,保證所用詞語(yǔ)具有國(guó)際通用性,但又不能過于非正式。這種正式詞語(yǔ)常見于各種商務(wù)文書,以示莊重和嚴(yán)肅,同時(shí)避免不必要的重復(fù),使意義更加清楚簡(jiǎn)明。(3)語(yǔ)言具體明確。與普通英語(yǔ)相比,商務(wù)英語(yǔ)在語(yǔ)言表達(dá)方面很重要的不同之處在于,商務(wù)英語(yǔ)要表達(dá)準(zhǔn)確,不能言過其實(shí),內(nèi)容必須實(shí)事求是,尤 其要保證數(shù)據(jù)的精確和術(shù)語(yǔ)的嚴(yán)格準(zhǔn)確,否則就會(huì)引起糾紛。例如商品的某些質(zhì)量和特征要用準(zhǔn)確的數(shù)字,避免使用“長(zhǎng)”、“短”、’好”這樣的詞語(yǔ),時(shí)間要具體到年、月、日,必要時(shí)甚至要注明小時(shí)、分鐘,避免使用“昨天”、“下個(gè)月”、“馬上”等含糊的用詞。(4)新詞的增多。隨著全球商務(wù)往來(lái)的急劇增多,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)豐富了語(yǔ)言的多層面發(fā)展,尤其是國(guó)際電子商務(wù)的普遍應(yīng)用,商務(wù)活動(dòng)中的信息高速公路、網(wǎng)上購(gòu)物和電子貨幣等的發(fā)展使得商務(wù)英語(yǔ)產(chǎn)生了越來(lái)越多的新詞匯。(二)句式邏輯嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)復(fù)雜商務(wù)英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,句式規(guī)范,文體正式,尤其在招標(biāo)文件和投資文件及合同中更是如此。這類語(yǔ)篇的句子結(jié)構(gòu)之所以具有嚴(yán)密性和復(fù)雜性,是因?yàn)槲募秃贤旧肀仨毲宄髁恕⒚靼谉o(wú)誤地陳述各方的義務(wù)、責(zé)任、權(quán)限等,每項(xiàng)條款的闡述同時(shí)又要做到面面俱到
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
語(yǔ)文相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1