freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

順應(yīng)論視角下食品商標(biāo)名稱的翻譯-論(已修改)

2025-01-20 11:24 本頁面
 

【正文】 畢業(yè)設(shè)計(jì) (論文 ) 課 題 名 稱 (英文 ) On Translation of Food Trademarks from the Perspective of Adaptation Theory (中文 ) 順應(yīng)論視角下食品商標(biāo)名稱的 翻 譯 學(xué) 生 姓 名 吳 丹 學(xué) 號(hào) 1140501287 系、年級(jí)專業(yè) 外語系 2022 級(jí)英語專業(yè) 指 導(dǎo) 教 師 麻建學(xué) 職 稱 講 師 2022 年 5 月 28 日 I On Translation of Food Trademarks from the Perspective of Adaptation Theory Wu Dan Grade 2022, Department of Foreign Studies, Shaoyang University Supervised by Ma Jianxue Abstract With the highly development of modity economy and international trade, the naming of food trademarks bees increasingly important and influential in the economic life. A successful trademark can create trademark effect, make the consumers have the desire, cause the consumer39。s purchase action and bring more advantages for enterprises. Therefore, the translation of food trademark plays a significant role in development of enterprises. This paper attempted to study the translation of food trademarks from the perspective of the adaption theory. Firstly, it introduced the three characteristics and four angles of the adaption theory. And then, it introduced the information about the definition of food trademarks, the characteristics, the naming principle and the , it explored the existing problems in translation of food trademarks. Finally, it discussed that how to apply the adaptation theory to the translation of food trademarks. Through the above detailed analysis, the conclusion can be drawn that adaptation theory should be used to guide translation of food trademarks effectively. Key words: adaptation theory。 food trademarks。 the problems。 the translation II 順應(yīng)論視角下食品商標(biāo)名稱的翻譯 吳丹 邵陽學(xué)院外語系 2022 級(jí) 指導(dǎo)老師:麻建學(xué) 摘要 隨著商品 經(jīng)濟(jì) 的高度發(fā)展和 國際 貿(mào)易的頻繁往來, 食品 商標(biāo)命名與翻譯也變得越來越重要和富有影響力。成功的商標(biāo)名稱 會(huì) 創(chuàng)造品牌效應(yīng),使消費(fèi)者有購買欲望,并引起消費(fèi)者的購買行為,給企業(yè)帶來更多的優(yōu)勢(shì)。 因此,食品商標(biāo)翻譯在企業(yè)發(fā)展中起著 關(guān)鍵 的作用。 此論文嘗試 使用 順應(yīng)論 指導(dǎo) 食品商標(biāo)的翻譯 。論文 首先介紹了順 應(yīng)論的 三個(gè)特點(diǎn)和四個(gè)角 度 ; 然后 分析 了食品商標(biāo) 的 定義、特點(diǎn)、命名原則以及功能; 接著 ,探討了食品商標(biāo) 在 翻譯中存在的問題 ; 最后, 探析 了 如何將 順 應(yīng)論應(yīng)用到食品翻譯中去 。通過以上分析, 可以 發(fā) 現(xiàn)順應(yīng)論可以有效地指導(dǎo) 食品商標(biāo)的翻譯 。 關(guān) 鍵 詞 : 順 應(yīng) 論 ; 食 品 商 標(biāo) ; 問 題 ; 翻譯 Contents Abstract ............................................................................................................. I 中文 摘要 .......................................................................................................... II Introduction ..................................................................................................... 1 1. Adaptation Theory ...................................................................................... 2 The Definition ........................................................................................... 2 Three Features ............................................................................................. 3 Four Angles.. ............................................................................................... 4 2. Food Trademarks ........................................................................................ 5 The Definition ............................................................................................. 5 The Characteristics.......................................................................................5 The Naming Principle .................................................................................6 The Function. .............................................................................................. .7 3. The Existing Problems in Translation of Food Trademarks...................8 Phonological Disorders ............................................................................. 8 Weakening of the Originality ..................................................................... .9 Overforeignization....................................................................................10 4. The Translation of Food Trademarks from Adaptation Theory...........10 Adaptation to the Psychological Motivation.............................................10 Adaptation to the Material World .............................................................. 12 Adaptation to the Cultural Characteristics.................................................13 Conclusion ...................................................................................................... 14 Bibliography .................................................................................................. 16 Acknowledgments .......................................................................................... 17 1 On Translation of Food Trademarks from the Perspective of Adaptation Theory Wu Dan Grade 2022, Department of Foreign Studies, Shaoyang University Supervised by Ma Jianxue Introduction A trademark is a significant sign used by modity producers or operators to make their own goods distinguished from other ones.[15]P(36) It is a good method to promote and advertise products, as well as a way ensure consumer confidence to select them. Under market economic system, the petition in food industries is being more and more fierce. A good trademark demands a deep meaning, establishes a good reputation, makes sounds pleasant, and wins the consumers’ support and trust. And a successful translation of a trademark will contribute to twoway flow of goods at home and abroad, wh
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1