【正文】
考研英語翻譯常犯錯誤問題分析 考研英語翻譯常犯錯誤1:誤譯漏譯 When you listen to people speak a foreign language that you understand,have you noticed that the native speakers of that language use words and phrases in a manner different from what you are used to? 當(dāng)你聽到人們說你理解的外語時,是否注意到該語言的母語在使用這些詞語時的習(xí)慣方式與你過去的習(xí)慣不同的嗎? 這段譯文至少有兩處和原文不符:一是the native speaker of that language所表達(dá)的意思是以那種語言為母語的說話者,而不是該語言的母語。 二是what you are used to所表達(dá)的意