【正文】
eda and its allies in Afghanistan and seek no bases, nor do we want to control these , we want to work with international partners, including Russia, to help Afghans and Pakistanis advance their own security and that39。s why I39。m pleased that Russia has agreed to allow the United States to supply our coalition forces through your America nor Russia has an interest in an Afghanistan or Pakistan governed by the 39。s time to work together on behalf of a different futurea future in which we leave behind the great game of the past and the conflict of the present。a future in which all of us contribute to the security of Central ,美國有一個明確的目標:瓦解、搗毀和擊敗“基地”組織及其在阿富汗和巴基斯坦的同夥。我們不謀求建立基地,也不希望控制這些國家。相反,我們希望與國際夥伴相互合作,其中包括俄羅斯,幫助阿富汗和巴基斯坦促進其安全與繁榮。正是因為這個原因,我對俄羅斯允許美國經(jīng)貴國領(lǐng)土為我們的盟軍運送物資感到高興。無論美國還是俄羅斯,均不希望看到塔利班統(tǒng)治阿富汗或巴基斯坦?,F(xiàn)在,我們應(yīng)該為實現(xiàn)另一種前途攜手努力 ── 我們不再進行以往的大規(guī)模競賽,同時努力解決當前的沖突,讓我們都為中亞的安全做貢獻。第二篇:奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講中英對照奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講中英對照奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對照)奧巴馬在俄羅斯發(fā)表演講 喊話意味十足美國總統(tǒng)奧巴馬7日在莫斯科發(fā)表演講時表示,俄羅斯必須尊重格魯吉亞和烏克蘭的主權(quán),在伊朗和朝鮮的核計劃問題上也應(yīng)與國際社會進行合作?!皣H主權(quán)應(yīng)該是國際秩序的奠基石,” 奧巴馬在莫斯科新經(jīng)濟學(xué)院發(fā)表演講時稱,就像所有國家都應(yīng)該有權(quán)選擇他們的領(lǐng)導(dǎo)人一樣,各國也有權(quán)鞏固邊防和制定他們的外交政策?!叭魏紊釛夁@些權(quán)利的組織系統(tǒng)都將走向混亂。這些原則應(yīng)該運用到所有的國家——其中包括格魯吉亞和烏克蘭。”而在關(guān)于伊朗和朝鮮的核問題上,奧巴馬說美國和俄羅斯都不會在他們的核軍備競爭中獲益,希望俄羅斯能與美國一起阻止朝鮮和伊朗發(fā)展核武器,并在相關(guān)問題上進行合作。2009年7月7日奧巴馬在俄羅斯新經(jīng)濟學(xué)院畢業(yè)典禮的演講(中英對照)REMARKS BY THE PRESIDENT AT THE NEW ECONOMIC SCHOOLGRADUATION Gostinny Dvor Moscow, Russia July 7, 2009美國總統(tǒng)奧巴馬在俄羅斯新經(jīng)濟學(xué)院畢業(yè)典禮上的演講Gostinny Dvor 會展中心俄羅斯,莫斯科 2009年7月7日Thank you so , congratulations, to the entire Class of 2009, congratulations to don39。t know if anybody else will meet their future wife or husband in class like I did, but I39。m sure that you39。re all going to have wonderful 。祝賀你,奧科薩納(Oxana)。2009屆全體同學(xué),祝賀你們。我不知道是否還有其他人像我一樣在同窗讀書時遇到未來的妻子或丈夫,不過我肯定你們都會有美好的前途。I want to acknowledge a few people who are have President Mikhail Gorbachev is here today, and I want everybody to give him a big round of applause.(Applause.)I want to thank Sergei Gurief, Director of the New Economic School.(Applause.)Max Boiko, their Chairman of the Board.(Applause.)And Arkady Dvorkovich, who is the NES board member, President of the Alumni Association and is doing an excellent job for President Medvedev, because he was in our meeting yesterday.(Applause.)我希望向在場的幾位致謝。蒞會的有米哈伊爾戈爾巴喬夫(Mikhail Gorbachev)總統(tǒng),我希望大家給予他熱烈的掌聲。(掌聲)我感謝新經(jīng)濟學(xué)院院長謝爾蓋古里埃夫(Sergei Gurief)。(掌聲)學(xué)院董事會主席馬克斯博伊科(Max Boiko)。(掌聲)學(xué)院董事會成員兼校友會會長阿爾卡季德沃科維奇(Arkady Dvorkovich),他正以出色的表現(xiàn)為梅德韋杰夫(Medvedev)總統(tǒng)工作,他昨天還出席了我們的會談。(掌聲)Good is a great honor for me to join you at the New Economic and I are so pleased to be in as somebody who was born in Hawaii, I39。m glad to be here in July instead of January.(Laughter and applause.)早上好。我非常榮幸能參加新經(jīng)濟學(xué)院的這次活動。米歇爾和我來到莫斯科,感到十分高興。作為出生在夏威夷的人,我感到高興的是能在7月而不是1月份來到這里。(笑聲和掌聲)I know that NES is a young school, but I speak to you today with deep respect for Russia39。s timeless writers have helped us understand the plexity of the human experience, and recognize eternal painters, posers, and dancers have introduced us to new forms of scientists have cured disease, sought new frontiers of progress, and helped us go to ,新經(jīng)濟學(xué)院是一個年輕的院校,但今天我心懷對俄羅斯不朽的傳統(tǒng)的高度敬重之情對你們發(fā)表講話。俄羅斯作家?guī)椭覀兞私馊松募姺睆?fù)雜,認識到永恒的真理。俄羅斯畫家、作曲家和舞蹈家使我們領(lǐng)略到了美的新形式。俄羅斯科學(xué)家治愈了疾病,開拓了新的發(fā)展領(lǐng)域,幫助人們飛向太空。These are contributions that are not contained by Russia39。s borders, as vast as those borders , Russia39。s heritage has touched every corner of the world, and speaks to the humanity that we includes my own country, which has been blessed with Russian immigrants for decades。we39。ve been enriched by Russian culture, and enhanced by Russian as a resident of Washington, ., I continue to benefit from the contributions of Russiansspecifically, from Alexander 39。re very pleased to have him in Washington, .(Applause.)盡管俄羅斯幅員遼闊,但這些貢獻并未局限在俄羅斯疆界之內(nèi)。毫無疑問,俄羅斯的傳統(tǒng)已傳播到世界每一個角落,激發(fā)了我們共有的人性。其中也包括我自己的國家,幾十年來因俄羅斯移民獲益良多;我國獲得俄羅斯文化的豐富營養(yǎng),也因與俄羅斯的合作得到發(fā)展。作為首都華盛頓哥倫比亞特區(qū)的居民,我繼續(xù)獲得俄羅斯人的貢獻帶來的惠益──特別是因為亞力山大奧韋奇金(Alexander Ovechkin)。他住在華盛頓哥倫比亞特區(qū),我們非常高興。(掌聲)Here at NES, you have inherited this great cultural legacy, but your focus on economics is no less fundamental to the future of Pushkin said, “Inspiration is needed in geometry just as much as poetry.” And today, I want particularly to speak to those of you preparing to 39。re poised to be leaders in academia and industry。in finance and before you move forward, it39。s worth reflecting on what has already taken place during your young ,你們繼承了這個偉大的文化傳統(tǒng)。你們盡管以經(jīng)濟為重點,但對人類的未來也同樣至關(guān)重要。正如普希金所說,“靈感對于幾何學(xué),如同靈感對于詩歌一樣必不可少?!?今天,我特別希望對即將畢業(yè)的同學(xué)說一些話。你們即將成為學(xué)術(shù)界和工業(yè)界的領(lǐng)軍人,成為金融界和政界的主力。然而,在你們邁出這一步之前,有必要回顧在你們成長期間發(fā)生的歷史。Like President Medvedev and myself, you39。re not old enough to have witnessed the darkest hours of the Cold War, when hydrogen bombs were tested in the atmosphere, and children drilled in fallout shelters, and we reached the brink of nuclear you are the last generation born when the world was that time, the American and Soviet armies were still massed in Europe, trained and ready to ideological trenches of the last century were roughly in in everything from astrophysics to athletics was treated as a zerosum one person won, then the other person had to ,你們當時年紀尚幼,未能親歷冷戰(zhàn)最黑暗的年代,那時在大氣層試爆了氫彈,孩子們進入防空洞參加演習(xí),我們曾經(jīng)走到核災(zāi)難的邊緣。你們是全世界壁壘分明的時期出生的最后一代人。當年,美國軍隊和蘇聯(lián)軍隊仍在歐洲集結(jié)、訓(xùn)練并準備交戰(zhàn)。上一個世紀意識形態(tài)的壁壘大致依舊。從天體物理學(xué)到體育運動,相互間的競賽往往被視為你死我活的爭斗。一方獲勝,另一方必失。And then, within a few short years, the world as it was ceased to , make no mistake: This change did not e from any one Cold War reached a conclusion because of the actions of many nations over many years, and because the people of Russia and Eastern Europe stood up and decided that its end would be ,世界不復(fù)以往。如今毫無疑問的是:這個變革并非由任何一個單獨的國家引發(fā)。由于無數(shù)國家多少年來采取的行動,由于俄羅斯和東歐人民挺身而出,決心以和平方式告別過去,冷戰(zhàn)從此宣告結(jié)束。With the end of the Cold War, there were extraordinary expectationsfor peace and for prosperity。for new arrangements among nations, and new opportunities for all periods of great change, it was a time of ambitious plans and endless , of course, things don39。t always work out exactly as in 1993, shortly after this school o