【正文】
eased to have him in Washington, .(Applause.)盡管俄羅斯幅員遼闊,但這些貢獻并未局限在俄羅斯疆界之內(nèi)。we39。s borders, as vast as those borders , Russia39。俄羅斯科學(xué)家治愈了疾病,開拓了新的發(fā)展領(lǐng)域,幫助人們飛向太空。俄羅斯作家?guī)椭覀兞私馊松募姺睆?fù)雜,認識到永恒的真理。(笑聲和掌聲)I know that NES is a young school, but I speak to you today with deep respect for Russia39。米歇爾和我來到莫斯科,感到十分高興。m glad to be here in July instead of January.(Laughter and applause.)早上好。德沃科維奇(Arkady Dvorkovich),他正以出色的表現(xiàn)為梅德韋杰夫(Medvedev)總統(tǒng)工作,他昨天還出席了我們的會談。博伊科(Max Boiko)。古里埃夫(Sergei Gurief)。戈爾巴喬夫(Mikhail Gorbachev)總統(tǒng),我希望大家給予他熱烈的掌聲。I want to acknowledge a few people who are have President Mikhail Gorbachev is here today, and I want everybody to give him a big round of applause.(Applause.)I want to thank Sergei Gurief, Director of the New Economic School.(Applause.)Max Boiko, their Chairman of the Board.(Applause.)And Arkady Dvorkovich, who is the NES board member, President of the Alumni Association and is doing an excellent job for President Medvedev, because he was in our meeting yesterday.(Applause.)我希望向在場的幾位致謝。2009屆全體同學(xué),祝賀你們。re all going to have wonderful 。t know if anybody else will meet their future wife or husband in class like I did, but I39?!倍陉P(guān)于伊朗和朝鮮的核問題上,奧巴馬說美國和俄羅斯都不會在他們的核軍備競爭中獲益,希望俄羅斯能與美國一起阻止朝鮮和伊朗發(fā)展核武器,并在相關(guān)問題上進行合作?!叭魏紊釛夁@些權(quán)利的組織系統(tǒng)都將走向混亂。第二篇:奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講中英對照奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講中英對照奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對照)奧巴馬在俄羅斯發(fā)表演講 喊話意味十足美國總統(tǒng)奧巴馬7日在莫斯科發(fā)表演講時表示,俄羅斯必須尊重格魯吉亞和烏克蘭的主權(quán),在伊朗和朝鮮的核計劃問題上也應(yīng)與國際社會進行合作。無論美國還是俄羅斯,均不希望看到塔利班統(tǒng)治阿富汗或巴基斯坦。相反,我們希望與國際夥伴相互合作,其中包括俄羅斯,幫助阿富汗和巴基斯坦促進其安全與繁榮。a future in which all of us contribute to the security of Central ,美國有一個明確的目標:瓦解、搗毀和擊敗“基地”組織及其在阿富汗和巴基斯坦的同夥。m pleased that Russia has agreed to allow the United States to supply our coalition forces through your America nor Russia has an interest in an Afghanistan or Pakistan governed by the 39。s why America has a clear goal: to disrupt, dismantle, and defeat al Qaeda and its allies in Afghanistan and seek no bases, nor do we want to control these , we want to work with international partners, including Russia, to help Afghans and Pakistanis advance their own security and that39。他們正在密謀殺害我們更多的人民,他們得到一些安全庇護所,在那里進行訓(xùn)練和活動──特別是在巴基斯坦和阿富汗邊境地區(qū)。尤其值得注意的是,他們甚至也殺害穆斯林。and they have the blood of Americans and Russians on their 39。For years, al Qaeda and its affiliates have defiled a great religion of peace and justice, and ruthlessly murdered men, women and children of all nationalities and , above all, they have murdered these extremists have killed in Amman and Bali。Now, in addition to securing the world39。但一旦排除了來自伊朗核計劃和彈道導(dǎo)彈計劃的威脅,在歐洲部署導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的驅(qū)動力將不再存在。我已明確表示,這個系統(tǒng)的目的在于防止可能來自伊朗的襲擊,與俄羅斯無關(guān)。我知道俄羅斯反對在歐洲部署導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的計劃。ve made it clear that this system is directed at preventing a potential attack from has nothing to do with fact, I want to work together with Russia on a missile defense architecture that makes us all if the threat from Iran39。我曾在布拉格(Prague)表示,規(guī)則必須有約束力,違者必罰,言必有信。如果我們不能采取共同立場,那么《不擴散核武器條約》和聯(lián)合國安理會的信譽就會喪失殆盡,國際法就會被弱肉強食的法則取代。This is not about singling out individual nationsit39。正是由于這個原因,我們應(yīng)該共同反對北韓成為核國家,共同反對伊朗獲得核武器。m pleased that President Medvedev and I agreed upon a joint threat assessment of the ballistic challengesballistic missile challenges of the 21st century, including from Iran and North ,我們還必須使其他國家為他們做出的承諾負責(zé)。s efforts to bee a nuclear power, and opposing Iran39。As we keep our own mitments, we must hold other nations accountable for America or Russia, neither of us would benefit from a nuclear arms race in East Asia or the Middle 39。我們重申我們致力于核能源的潔凈、安全與和平使用,所有根據(jù)《不擴散核武器條約》履行其職責(zé)的國家都有權(quán)獲得這樣的核能。昨天,梅德韋杰夫總統(tǒng)和我為兩國談判達成一項新的條約取得了進展。We39。這是我們作為全世界兩個核大國需要承擔的責(zé)任。t be met soon, pursuing it provides the legal and moral foundation to prevent the proliferation and eventual use of nuclear ,美國堅決要求制止核擴散,最終爭取實現(xiàn)全世界不存在核武器的目標。s why America is mitted to stopping nuclear proliferation, and ultimately seeking a world without nuclear is consistent with our mitment under the Nuclear NonProliferation is our responsibility as the world39。在冷戰(zhàn)結(jié)束后的短時期內(nèi),我們已經(jīng)看到印度、巴基斯坦和北韓進行了核試驗。ve already seen India, Pakistan, and North Korea conduct nuclear a fundamental change, do any of us truly believe that the next two decades will not bring about the further spread of these nuclear weapons? 這就是21世紀核挑戰(zhàn)的核心問題。我們有必要問一問,10個、20個,或者50個有核武裝的國家是否會保障本國核武庫的安全并避免使用核武器。你和我都不必提出這樣的問題:美國和俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人是否將奉行恐怖的均勢──我們了解,我們兩國之間發(fā)生任何戰(zhàn)爭,都將產(chǎn)生悲慘的結(jié)局。t have to ask whether American and Russian leaders will respect a balance of terrorwe understand the horrific consequences of any war between our two we do have to ask this question: We have to ask whether extremists who have killed innocent civilians in New York and in Moscow will show that same have to ask whether 10 or 20 or 50 nucleararmed nations will protect their arsenals and refrain from using ,美國和俄羅斯的幾代人繼承了可以毀滅其他國家的力量,同時也認識到使用這種力量也會造成自身的毀滅。第一篇:奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對照)來源: | 時間:9個月前 | 閱讀:5589次 | [劃詞 ] [1] 奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對照)[2] 奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對照)[3] 奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對照)[4] 奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對照)[5] 奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對照)[6] 奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對照)First, America has an interest in reversing the spread of nuclear weapons and preventing their ,逆轉(zhuǎn)核武器擴散的趨勢,防止核武器的使用,是美國的利益所在。In the last century, generations of Americans and Russians inherited the power to destroy nations, and the understanding that using that power would bring about our own 2009, our inheritance is and I don39。2009年,我們傳承的是完全不同的事物。但我們確實有必要問這樣一個問題:我們有必要問一問,在紐約和莫斯科殺害無辜平民的極端主義分子會不會表現(xiàn)同樣的克制。This is the core of the nuclear challenge in the 21st notion that prestige es from holding these weapons, or that we can protect ourselves by picking and choosing which nations can have these weapons, is an the short period since the end of the Cold War, we39。認為擁有這些核武器就能提高自己的地位,或認為一旦確認和鑒別哪些國家可以擁有這些核武器,我們就能保護自己,都?不切實際的幻想。如果不發(fā)生根本性的變化,我們中間有誰真正相信今后20年不會出現(xiàn)核武器的進一步擴散?60個單詞拿下辦公室英語 奧巴馬就職演講稿(中英文對照)奧巴馬在林肯紀念堂的演講(雙語)奧巴馬在上海發(fā)表演講(中英對照)奧巴馬參加圣母院大學(xué)畢業(yè)典禮并發(fā)表演講 世界十大著名畢業(yè)典禮演講奧巴馬復(fù)活節(jié)演講(視頻下載+文本)英語小測:一見鐘情怎么說?That39。s two leading nuclear while I know this goal won39。這與我們在《不擴散核武器條約》(Nuclear NonProliferation Treaty)中作出的承諾相一致。盡管我知道這個目標不可能很快實現(xiàn),但爭取實現(xiàn)這個目標