freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

文言文翻譯的復(fù)習(xí)教案(精選五篇)-文庫吧

2024-11-04 07:07 本頁面


【正文】 城上,向勾踐哀求饒他性命。(3)在項籍突破重圍而向東敗逃的時候,漢高帝也想收兵回國。例二(2005浙江卷——最專業(yè)的中小學(xué)教學(xué)資源共享平臺或“哪里”,“顧”在句中應(yīng)譯為“顧念”,“惜”應(yīng)解釋為“憐惜、愛惜”,因為語境是借對褒城驛荒蕪殘破、無人過問來說明社會現(xiàn)實吏治敗壞和官制不善的。——最專業(yè)的中小學(xué)教學(xué)資源共享平臺1.太祖少好飛鷹走狗,游蕩無度,其叔父數(shù)言之于嵩,太祖患之。后逢叔父于路,乃陽敗面 口。叔父怪而問其故,太祖曰:“卒中惡風(fēng)?!笔甯敢愿驷?,嵩驚愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩問曰:“叔父言汝中風(fēng),己差乎?”太祖曰:“初不中風(fēng),但失愛于叔父,故見罔耳?!贬阅艘裳伞W院笫甯赣兴?,嵩終不復(fù)信。太祖于是益得肆意矣。①其叔父數(shù)言之于嵩。譯:_______________ ②太祖口貌如故。譯:_______________ ③但失愛于叔父,故見罔耳。譯:_______________ 2.海鳥曰:“愛居”,止于魯東門之外三日。臧文仲使國人祭之,展禽曰:“越哉,臧孫之為政也!夫祀,國之大節(jié)也;而節(jié),政之所成也。故慎制禮以為國典。今無故而加典,非政之宜也?!雹僭皆眨皩O之為政也!譯:_______________ ②今無故而加典,非政之宜也。譯:_______________3.右驍衛(wèi)大將軍長孫順德受人饋絹,事覺,上曰:“順德果能有益于國家,朕與之共有府庫耳,何至貪冒如是乎?!豹q惜其有功,不之罪,但于殿庭賜絹數(shù)十匹。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財,罪不可赦,奈何復(fù)賜之絹?”上曰:“彼有人性,得絹之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽獸耳,殺之何益?”①順德果能有益于國家,聯(lián)與之共有府庫耳。譯:__________________________ ②猶惜其有功,不之罪。譯:_______________4.宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翼日問濂:“昨飲酒否?坐客為誰?饌何物?”濂具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕欺?!遍g召問群臣臧否,濂惟舉其善者對,曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也?!雹僬\然,卿不朕欺。譯:_______________ ②間召問群臣臧否。譯:_______________ ③濂惟舉其善者對。譯:_______________〖參考答案〗1.①他的叔父屢屢到曹嵩跟前提及(太祖之事)。②太祖嘴臉容貌像平時一樣。③只是在叔父跟前不受寵愛,因此被欺瞞?。?.①臧孫施政,失了分寸?。、诂F(xiàn)在無緣無故地加以祭典,不是施政所適宜的 3.①順德果真能夠有益于國家的話,我可以和他共享(內(nèi)廷)庫房中的(財產(chǎn))。②還是念及他有功于國,沒有降罪于他。4.①確實如此,愛卿沒有欺騙孤家?、陂g或召見詢問大臣們的好壞優(yōu)劣。③宋濂只是列舉那些與自己交好的臣子回答。新課標(biāo)教學(xué)網(wǎng)()精品資料第三篇:文言文翻譯復(fù)習(xí)教案文言文翻譯復(fù)習(xí)教案教學(xué)目標(biāo):了解文言文翻譯的要求,掌握幾種實用的技巧——留、刪、換、調(diào)、補、貫。運用方法翻譯課外文言文語段。讓學(xué)生逐步體驗競爭,以此激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的熱情。教學(xué)重點:掌握文言文翻譯的方法并能在具體語境中靈活運用。教學(xué)難點:學(xué)生體驗競爭,激發(fā)學(xué)生對文言文的熱情。教學(xué)過程:一、教學(xué)導(dǎo)入同學(xué)們,大家知道,文言文是我國文學(xué)藝術(shù)中的一顆璀璨的明珠。那里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負(fù),更有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著。幾乎每一課都會給我們帶來無窮的享受,今天讓我們再一次走進文言文,為中考做準(zhǔn)備。讓我們一起來探討文言文翻譯的要求和技巧。二、熱身運動朗讀《東施效顰》原文。西施病心而顰其里。其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美,而不知顰之所以美?!肚f子?天運》四人小組討論《東施效顰》的大意。我們這節(jié)課打算用男女生競賽的形式,看看誰表現(xiàn)最好,最后奪魁。讓我們來看下面這一段譯文,請大家指出其翻譯上的不足之處。譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見西施皺眉覺得很美,回家也捂著心皺眉,有個富人想見見她,但西施堅持不出門。貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她。她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗。錯誤主要在兩個方面:1)關(guān)鍵詞不落實。2)省略成分補充錯誤。3)代詞指代不準(zhǔn)確。4)望文生義太死板。這些都是我們翻譯文言文的大忌:想當(dāng)然,甚至靠想象;譯出之后,句子卻是不通的。那么,文言文的翻譯有沒有一個比較明確的標(biāo)準(zhǔn)呢?下面讓我們來小試牛刀,一起去尋找答案。三、小試牛刀(明確標(biāo)準(zhǔn)、方法指導(dǎo)):第四篇:文言文翻譯復(fù)習(xí)教案文言文翻譯復(fù)習(xí)教案 教學(xué)目標(biāo):了解文言文翻譯的要求,掌握幾種實用的技巧——留、刪、換、調(diào)、補、貫運用方法翻譯課外文言文語段讓學(xué)生逐步體驗競爭,以此激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的熱情 教學(xué)重點:掌握文言文翻譯的方法并能在具體語境中靈活運用 教學(xué)難點:學(xué)生體驗競爭,激發(fā)學(xué)生對文言文的熱情 教學(xué)過程:一、教學(xué)導(dǎo)入同學(xué)們,大家知道,文言文是我國文學(xué)藝術(shù)中的一顆璀璨的明珠那里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負(fù),更有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著幾乎每一課都會給我們帶來無窮的享受,今天讓我們再一次走進文言文,為中考做準(zhǔn)備讓我們一起來探討文言文翻譯的要求和技巧二、熱身運動朗讀《東施效顰》原文西施病心而顰其里其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走彼知顰美,而不知顰之所以美 ——《莊子天運》四人小組討論《東施效顰》的大意我們這節(jié)課打算用男女生競賽的形式,看看誰表現(xiàn)最好,最后奪魁讓我們來看下面這一段譯文,請大家指出其翻譯上的不足之處譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見西施皺眉覺得很美,回家也捂著心皺眉,有個富人想見見她,但西施堅持不出門貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗錯誤主要在兩個方面: 1)關(guān)鍵詞不落實 2)省略成分補充錯誤 3)代詞指代不準(zhǔn)確 4)望文生義太死板這些都是我們翻譯文言文的大忌:想當(dāng)然,甚至靠想象;譯出之后,句子卻是不通的 那么,文言文的翻譯有沒有一個比較明確的標(biāo)準(zhǔn)呢?下面讓我們來小試牛刀,一起去尋找答案三、小試牛刀(明確標(biāo)準(zhǔn)、方法指導(dǎo)): “二標(biāo)準(zhǔn)”:字字落實,文從句順字字落實:忠實于原文意思,不遺漏,也不能多余;文從句順:譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,沒有語病那么,我們在具體的翻譯過程中,到底怎樣達到“二標(biāo)準(zhǔn)”呢?我們可以用“六方法”,“六方法”聽起來好像復(fù)雜,其實就是六個字,一個標(biāo)準(zhǔn)三個字,兩個標(biāo)準(zhǔn)六個字,簡言之,就是“留刪換”、“調(diào)補貫” 字字落實留、刪、換 文從句順調(diào)、補、貫四、典型例題解析(一)字字落實留、刪、換A、翻譯下列的句子(女士優(yōu)先,女生必答)太守謂誰?廬陵歐陽修也慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡方法:留——表示時間、地點、人名、官職等專用名稱可直接保留在譯文中 B、翻譯下列的句子)(男生必答)夫戰(zhàn),勇氣也寒暑易節(jié),始一反焉方法:刪——句中無實在意義的虛詞,可舍去不譯 C、改錯題(搶答題)率妻子邑人來此絕境錯誤譯文:率領(lǐng)妻子來到這走投無路的地方屬予作文以記之錯誤譯文:用屬于我的作文記這件事將軍身被堅執(zhí)銳錯誤譯文:將軍身穿鐵甲,手拿武器方法:換——將文言詞語替換成與它意義相同或相當(dāng)?shù)默F(xiàn)代漢語詞語(單音詞——雙音詞,古義——今義,通假字——本字,詞類活用詞——活用后的詞)換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對象了,這是字詞翻譯的重點也是難點所在 小結(jié):對文句的每個字,我們運用這三個方法,就不會有遺漏和增多了,能做到“字字落實”了換言之,原文和譯文必須是一一對應(yīng)的關(guān)系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實,原文中沒有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn);不多不少,恰到好處正如古代的美女西施一般增一分則太長、減一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤;恰到好處,就是美(二)文從句順調(diào)、補、貫 A、搶譯題何陋之有?甚矣,汝之不惠馬之千里者,一食或盡粟一石茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯方法:調(diào)文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語序進行調(diào)整 其實,要想所翻譯的句子做到“文從句順”,單單一個“調(diào)”字,還是不夠的,還要有一個“補”字 B、搶譯題一鼓作氣,再而衰可以一戰(zhàn)方法:補對句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當(dāng)補充,使語意完整C、看來,用了以上五種方法,好像翻譯已不存在問題了,事實上也并不盡然我們試著用前五種方法翻譯下面的句子看看:(搶答)例:四境之內(nèi)莫不有求于王用前五種方法是無法翻譯的,幸好的是,我們還有第六個方法—— 方法:貫:指要根據(jù)上下文,靈活貫通地翻譯首先要“直譯”(留刪換調(diào)補),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1