freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

beyemenofvalor(做一個(gè)勇敢的人,丘吉爾經(jīng)典演講)-文庫吧

2024-10-28 23:34 本頁面


【正文】 cles, and must realize that mastery can only be regained by furious and unrelenting this spirit must not only animate the High Command, but must inspire every fighting away = 拋棄;resisting= 抵抗;concrete lines = 由混凝土構(gòu)成的(防)線;natural obstacles= 天然障礙物;furious and unrelenting= 強(qiáng)烈和持續(xù)不斷的; assault = 襲擊;animate = 激勵(lì);High Command = 部隊(duì)的司令部 In the airwe have been clawing down three or four to one of our enemies。and the relative balance of the British and German air forces is now considerably more favorable to us than at the beginning of the cutting down the German bombers, we are fighting our own battle as well as that of serious odds = 眾寡不敵的機(jī)會(huì); at odds = 在??的機(jī)會(huì);hitherto = 【古】到目前為止; clawing down= 擊落(敵機(jī));cutting down = 擊落My confidence in our ability to fight it out, to the finish, with the German Air Force has been strengthened by/ 9Be Ye Men Of Valor the fierce encounters which have taken place and are taking the same time, our heavy bombers are striking nightly at the tap root of German mechanized power, and have already inflicted serious damage upon the oil refineries on which the Nazi effort to dominate the world directly bombers= 重型轟炸機(jī);striking = 襲擊;taproot = 主要的后勤供應(yīng);oil refineries = 煉油廠; on which= 在??上;dominate the world= 在世界上稱霸We must expect that as soon as stability is reached on the Western Front, the bulk of that hideous apparatus of aggression which gashed Holland into ruin and slavery in a few days will be turned upon am sure I speak for all when I say we are ready to face it。to endure it。and to retaliate against itto any extent that the unwritten laws of war Front = 西線,指的是歐洲的西部戰(zhàn)場(chǎng),包括荷蘭、比利時(shí)、法國及德國的西部(與其相對(duì)應(yīng)的是東線,東線通常是指蘇聯(lián)及其同盟的戰(zhàn)線);bulk = 大多數(shù);hideous = 令人驚駭?shù)模?apparatus of aggression = 侵略性的武器裝備;gashed??into = 將??撕裂;ruin and slavery = 廢墟和奴役制度;turned upon us = 轉(zhuǎn)向我們;endure= 忍受;retaliate = 還擊There will be many men and many women in the Island who when the ordeal es upon them, as e it will, will feel fort, and even a pride, that they are sharing the perils of our lads at the Frontsoldiers, sailors and airmen, God bless themand are drawing/ 9Be Ye Men Of Valor away from them a part, at least, of the onslaught they have to not this the appointed time for all to make the utmost exertions in their power?in the Island= 在島上(這是英國人的話,美國人說“on the island”);ordeal= 嚴(yán)峻的考驗(yàn);pride = 自豪;our lads = 我們的青年人們; Front= 請(qǐng)見上面“Western Front”的解釋; drawing away= 開始移動(dòng);onslaught= 猛攻;bear= 負(fù)擔(dān);utmost exertions= 竭盡全力,盡最大的努力If the battle is to be won, we must provide our men with everincreasing quantities of the weapons and ammunition they must have, and have quickly, more airplanes, more tanks, more shells, more is imperious need for these vital increase our strength against the powerfully armed replace the wastage of the obstinate struggle。and the knowledge that wastage will speedily be replaced enables us to draw more readily upon our reserves and throw them in, now that everything counts so = 彈藥;shells = 炮彈;imperious need = 迫切的需要;vital munitions = 至關(guān)重要的軍需品;wastage = 損耗;obstinate struggle= 頑強(qiáng)的爭(zhēng)奪戰(zhàn)斗Our task is not only to win the battleside by side, the British and French peoples have advanced to rescue not only Europe but mankind from the foulest and most souldestroying tyranny which has ever darkened and stained the pages of thembehind the armies and fleets of Britain and Franceupon all of whom the long night of barbarism will descend,8 / 9Be Ye Men Of Valor unbroken even by a star of hope, unless we conquer, as conquer we must。as conquer we = 令人敬畏的;periods = 時(shí)代;sublime = 高貴[位]的、偉大的;unaided = 無助的;kith and kin =【古】朋友和親屬;great Dominions = 巨大的廣袤的(大英帝國)自治區(qū);rest beneath their shield = 棲息在其護(hù)佑之下;foulest and most souldestroying tyranny = 卑劣透頂和邪惡無比的暴政;darkened =(使)變暗;stained = 玷污;fleets = 船隊(duì);shattered states = 破碎的國家; bludgeoned races = 被強(qiáng)迫的民族; Czechs = 捷克人;Poles = 波蘭人;Norwegians = 挪威人;Danes = 丹麥人;Dutch = 荷蘭人;Belgians = 比利時(shí)人;upon all of whom = 對(duì)于所有的人來說;barbar
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1