freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

exclusiveagencyagreement中英文-文庫(kù)吧

2025-09-27 03:17 本頁(yè)面


【正文】 on of the provisions of this agreement for the Manufacture and sale of durable Medical equipment attached as schedule to the joint venture agreement. 1. 委任 Appointment 甲方指定乙方為其獨(dú)家代理,為第二條所列商品從第三條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。 Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the modity stipulated in Article 2 from customers in the territory stipulated in Article 3, and Party B accepts and assumes such appointment. 2. 代理商品 Commodity 甲方將要生產(chǎn)的一切由甲乙雙方共同確定品牌名稱的產(chǎn)品。 All products that would be manufactured by party A using a mutually agreed brand. 3. 代理區(qū)域 Territory 代理區(qū)域在合資協(xié)議簽訂之前僅限于美國(guó),合資協(xié)議簽訂以后雙方可以就擴(kuò)大代理區(qū)域另行簽訂書(shū)面協(xié)議。 The territory is presently limited to USA only pending the effective date of the joint venture agreement. Both Parties may negotiate to expand the territory in the form of written agreement after the joint venture agreement is executed 4. 最低業(yè)務(wù)量 Minimum turnover 乙方同意,在本協(xié)議有效期內(nèi)從上述代理區(qū)域內(nèi)的顧客處竭盡全力招攬上述產(chǎn)品訂單。 Party B shall undertake to utilize its best efforts to solicit orders for the above modity from customers in the above territory during the effective period of this agreement。 5. 價(jià)格與支付 Price and Payment 每一筆交易的貨物價(jià)格應(yīng)由甲乙雙方通過(guò)協(xié)商確定。 The price for each individual transaction under this agreement shall be fixed through negotiations between Party A and Party B. 本協(xié)議生效之日起六個(gè)月內(nèi)付款方式采用電匯方式。本協(xié)議生效六個(gè)月后付款方式采用保兌的、不可撤銷的信用證,由買方開(kāi)出,以甲方為受益人。信用證須在裝運(yùn)日期前 15 天到達(dá)甲方。 Payment shall be made by T/T or confirmed, irrevocable L/C at sight opened by the buyer in favor of Party A, which shall reach Party A 15 days before the date of shipment six months later as of the date this agreement bees effective. 6. 獨(dú)家代理權(quán) Exclusive Right 基于本協(xié)議授予的獨(dú)家代理權(quán),甲方不得直接或間接地通過(guò)乙方以外的渠道向美國(guó)顧客銷售或出口第二條所列商品,乙方不得在美國(guó)經(jīng)銷、分銷或促銷與上述商品相競(jìng)爭(zhēng)或類似的產(chǎn)品,也不得招攬或接受以到美國(guó)以外地區(qū)銷售為目的的訂單,在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)將其收到的來(lái)自美國(guó) 其他商家的有關(guān)代理產(chǎn)品的詢價(jià)或訂單轉(zhuǎn)交給乙方。 In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the modity stipulated in Article 2 to customers in USA through channels other than Party B。 Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products petit
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1