【正文】
”As we all know, books is a crystallization of human modern media such as TV and puters enjoy advantages in the speed of information dissemination, so far none of them can replace books in respect of the depth of knowledge being 本屆會議將圍繞“新世紀(jì)、新挑戰(zhàn):參與、合作、促進(jìn)共同繁榮”的主題,審議5個(gè)方面的議題,以期促進(jìn)亞太地區(qū)和全球經(jīng)貿(mào)的發(fā)展。今年的APEC會議將主要側(cè)重兩個(gè)方面:一是加強(qiáng)APEC成員之間的合作,共同應(yīng)對可能出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)衰退,重樹信心;二是繼續(xù)推進(jìn)APEC貿(mào)易投資自由化進(jìn)程,推動WTO盡早開始新一輪談判。This year39。s meeting will, centering round the theme of“Meeting new challenges in the new century: achieving mon prosperity through participation and cooperation,” review the agenda covering 5 areas with a view to promoting the economic and trade development in the AsiaPacific region and the world at year39。s APEC meeting will focus on 2 key missions: one is to strengthen the cooperation among APEC members in dealing with a possible economic slowdown to build up new confidence。the other is to continue to advance the process of APEC trade and investment liberalization and facilitation and urge the WTO to initiate a new round talks as soon as 我總以為,在中國效率最高的會議要數(shù)學(xué)校召集的家長會。家長會完全符合“廉政建設(shè)”的要求,與會的家長絕不會像參加行業(yè)、單位的一些會議,先看看會議地點(diǎn)是不是設(shè)在風(fēng)景旅游區(qū),會后發(fā)不發(fā)紀(jì)念品之類,然后方?jīng)Q定是否參加。其他會議都難得準(zhǔn)時(shí),惟有家長會絕對正點(diǎn)召開。在家長會上,家長們個(gè)個(gè)全神貫注地傾聽、記錄,生怕漏掉一點(diǎn)內(nèi)容。不少會議都可列入可開可不開之列,但對于學(xué)校和家長而言,家長會則是必不可少的。I always believe that the most efficient meeting in China is the parents’ meeting called by the parents’ meeting, is in full conformity with the requirements for the “building of an honest and clean government”.With respect to meetings organized by a certain trade or the unit where one works, the person wants to know whether the venue of a meeting is in a scenic area frequented by tourists and whether gifts of souvenirs will be handed out after the meeting before he decides whether to go or not to for the parents’ meeting, nobody will ever think of other meetings are rarely convened on time, the parents’ meeting invariably starts with the parents’ meeting, every parent listens and takes notes with rapt attention lest he or she might miss many meetings, it does not really matter whether they are to be held or not, but to the school and the parents, the parents’ meeting is absolutely 02年9月到2007年,上海市人均國內(nèi)生產(chǎn)總值預(yù)計(jì)將達(dá)到7500美元。這一目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),最直接的應(yīng)該是老百姓住得更寬敞、更舒適了。因?yàn)閺氖忻竦摹耙?、食、住、行”消費(fèi)來講,住房是一個(gè)重要因素,而且占了大頭。屆時(shí),上海人均住房面積會大幅增加。除此之外,老百姓的服務(wù)性消費(fèi),如教育、信息、旅游等消費(fèi)也會大量增長。用一句話來表述,那便是未來老百姓的生活會更好,那時(shí)的老百姓的生活將和中等發(fā)達(dá)國家的居民一樣。The per capita GDP in Shanghai is expected to reach US $7500 by mon people should benefit most directly from the attainment of this will live more fortably in bigger the basic necessities of life—food, clothing, shelter and transportation—housing is an important element, accounting for a big portion in the money they 2007, the average per capita living space in Shanghai will increase by a big addition, the mon people’s spending on such services as education, information and traveling will grow put it in a nutshell, in the future the mon people will live a better life, a life of the same standard as enjoyed by those in the middleranking developed 中國改革開放以來,%。中國已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)全球極富吸引力的大市場。世界各國和地區(qū)不少有遠(yuǎn)見卓識的企業(yè)家,都將目光投向了中國,投向了西部,并從投資活動中獲得了豐厚的回報(bào)。中國加入世貿(mào)組織后,外商參與中國西部開發(fā)的機(jī)會越來越多。西部大開發(fā)一定能成為溝通世界各國和中國的一座橋梁,促進(jìn)中國和世界經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展,共同繁榮。Since the adoption of opening and reform policy, China’s annual growth of national economy has reached %.China has developed into a big market attractive to the , especially the west China and gained abundant profit/profitability from China’s entry into the WTO, there are more and more opportunities for foreign businessmen to join in the development of the Great Western Development is sure to be a bridge between China and the rest world, which promotes/promoting the mon development and prosperity of China and the 經(jīng)過二十多年的快速發(fā)展,中國西部地區(qū)已奠定了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ),社會保持穩(wěn)定,市場經(jīng)濟(jì)體制正在逐步建立和完善,為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長創(chuàng)造了有利的市場環(huán)境。中國政府堅(jiān)持實(shí)行以擴(kuò)大內(nèi)需為主的發(fā)展方針,并把擴(kuò)大內(nèi)需與調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),推動科技進(jìn)步,促進(jìn)對外開放結(jié)合起來。隨著西部大開發(fā)戰(zhàn)略的穩(wěn)步推進(jìn),西部地區(qū)的資源優(yōu)勢,經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢將得到充分發(fā)揮,經(jīng)濟(jì)增長的質(zhì)量和水平將進(jìn)一步提高。Thanks to the rapid(economic)development in the past 20plus years, a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology was laid in the western region of the society enjoying a rather satisfactory stability, and the market economy system being established and improved on a daily basis, providing a favourable market environment for the western region to maintain the sustained and rapid economic focusing on its policy of expanding the western region, the Chinese government also attaches rather great importance to the restructuring of the economy, the promotion of the scentific and technological development, the deepening of the openingup policy as the stable advance in the development of the western region, the advantages of the region in resources and economy will be given full play, thus further improving the quality and standard of the economic 中華民族歷來珍惜和平。中國的崛起,是和平的崛起,是依靠自己力量來發(fā)展自己。中外關(guān)系中,我們一貫主張以鄰為伴、與人為善,同各國發(fā)展友好合作關(guān)系。中國現(xiàn)在是、今后相當(dāng)長時(shí)間內(nèi)仍將是一個(gè)發(fā)展中國家。中國有13億人口,這是最大的國情。中國國內(nèi)生產(chǎn)總值已居全球第六位,但人均水平卻排在第138位。我們還面臨不容忽視的失業(yè)、貧困和發(fā)展不平衡等問題。中國要趕上發(fā)達(dá)國家,還需要幾代人、十幾代人的艱辛努力。The Chinese nation has always cherished ’s rise, an achievement acplished by our own efforts, symbolizes that peace has risen to the dominating getting along with the foreign countries, we consistently adhere to the policy of making partnership and being friendly to the neighboring countries with an aim to seek a friendly cooperation with is and will continue, in a quite long time, to be a developing has a population of billion, which is the most important part in our national is then no doubt that China ranks 138th per capita while its GDP totals 6th are now still facing serious problems that we can’t avoid such as unemployment, poverty, and unbalanced regional catch up with the developed countries, several, even dozens of generations’ efforts are still 本公司成立于1988年。經(jīng)過不斷發(fā)展,目前公司下屬全資專業(yè)從事工程施工的單位有4家,公司參股的企業(yè)有3家。公司擁有一大批技術(shù)人員和管理人員,其中有中高級專業(yè)職稱的占65%。雄厚的技術(shù)力量和科學(xué)的管理為公司的健康發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。不斷深化的社會主義市場經(jīng)濟(jì)為公司的生存和發(fā)展提供了更大的機(jī)遇和空間。近年來,公司先后參與承建了一大批上海市重大工程,為建設(shè)國際大都市作出了應(yīng)有的貢獻(xiàn)。Our pany was established /set up in years of continuous development, it currentl