freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx年美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬就職演說(shuō)中英文對(duì)照文稿(全)-閱讀頁(yè)

2024-10-13 16:05本頁(yè)面
  

【正文】 unity of purpose over conflict and this day, we e to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our remain a young nation, but in the words of scripture, the time has e to set aside childish time has e to reaffirm our enduring spirit。to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the Godgiven promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a must be journey has never been one of shortcuts or settling for has not been the path for the faintheartedfor those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and , it has been the risktakers, the doers, the makers of thingssome celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new us, they toiled in sweatshops and settled the West。Normandy and Khe ,今天我站在這里,看到眼前面臨的重大任務(wù),深感卑微。我要感謝布什總統(tǒng)為國(guó)家做出的貢獻(xiàn),以及感謝他在兩屆政府過(guò)渡期間給與的慷慨協(xié)作。總統(tǒng)的宣誓有時(shí)面對(duì)的是國(guó)家的和平繁榮,但通常面臨的是烏云密布的緊張形勢(shì)。前輩們?nèi)绱?,我們這一代美國(guó)人也要如此。我們的國(guó)家在戰(zhàn)斗,對(duì)手是影響深遠(yuǎn)的暴力和憎恨。我們的人民正在失去家園,失去工作,很多且要倒閉。統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的指標(biāo)傳達(dá)著危機(jī)的消息。今天我要說(shuō),我們的確面臨著很多嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),而且在短期內(nèi)不大可能輕易解決。今天,我們?cè)谶@里齊聚一堂,因?yàn)槲覀儜?zhàn)勝恐懼選擇了希望,摒棄了沖突和矛盾而選擇了團(tuán)結(jié)。美國(guó)仍是一個(gè)年輕的國(guó)家,借用《圣經(jīng)》的話說(shuō),放棄幼稚的時(shí)代已經(jīng)到來(lái)了。在重申我們國(guó)家偉大之處的同時(shí),我們深知偉大從來(lái)不是上天賜予的,偉大需要努力贏得。這條路是勇于承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)者之路,是實(shí)干家、創(chuàng)造者之路。正是這些人帶領(lǐng)我們走過(guò)了漫長(zhǎng)崎嶇的旅行,帶領(lǐng)我們走向富強(qiáng)和自由。為了我們,先輩們?nèi)倘柝?fù)重,用血汗?jié)茶T工廠。為了我們,先輩們奔赴(獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)中的)康科德城和葛底斯堡、(二戰(zhàn)中的)諾曼底、(越戰(zhàn)中的)Khe Sahn,他們征戰(zhàn)、死去。在演講中,奧巴馬稱“所有人都生來(lái)平等,都擁有相同的生命權(quán)、自由權(quán)以及追求 幸福的權(quán)利”。他同時(shí)闡述了第二任期的外交主張,表示將加強(qiáng)聯(lián)盟、盡力通過(guò) 和平方式解決與其他國(guó)家的分歧。拜登副總統(tǒng)、首席大法官先生、國(guó)會(huì)議員們、尊敬的各位嘉賓、親愛(ài)的公民們。我們都是在肯定美國(guó)民主的承諾。讓我們與眾不同,讓我們成為美國(guó)人的是我們對(duì)于一種理念的恪守。造物主賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,包括生存、自由和追求幸福的權(quán)利。that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding ,我們繼續(xù)著這一未竟的征程,架起這些理念與我們時(shí)代現(xiàn)實(shí)之間的橋梁。因?yàn)殡m 然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。先驅(qū)們留給我們一個(gè)共和國(guó),一個(gè)民有、民治、民享的政府。For more than two hundred years, we ,我們做到了。我們贏得了新生,誓言共同前進(jìn)。schools and colleges to train our ,建立起現(xiàn)代的經(jīng)濟(jì)體系。建立學(xué)校與大學(xué),培訓(xùn)我們的工人。Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government celebration of initiative and enterprise。一路走來(lái),我們從未放棄對(duì)集權(quán)的質(zhì)疑。我們對(duì)積極向上與奮發(fā)進(jìn)取的贊揚(yáng),我們對(duì)努力工作與個(gè)人責(zé)任的堅(jiān)持,這些都是美國(guó)精神的基本要義。that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges。對(duì)建國(guó)精神的忠誠(chéng),需要我們肩負(fù)起新的責(zé)任,迎接新的挑戰(zhàn)。因?yàn)槊绹?guó)人不能再獨(dú)力迎接當(dāng)今世界的挑戰(zhàn),正如美國(guó)士兵們不能再像先輩一樣,用步槍和民兵同敵人(法西斯主義與共產(chǎn)主義)作戰(zhàn)。一個(gè)人無(wú)法建設(shè)道路、鋪設(shè)網(wǎng)絡(luò)、建立實(shí)驗(yàn)室來(lái)為國(guó)內(nèi)帶來(lái)新的工作崗位和商業(yè)機(jī)會(huì)。作為一個(gè)國(guó)家,一個(gè)民族團(tuán)結(jié)起來(lái)。diversity and openness。長(zhǎng)達(dá)十年的戰(zhàn)爭(zhēng)正在結(jié)束,經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇已經(jīng)開(kāi)始。我親愛(ài)的同胞們,我們正是為此刻而生,我 們更要在此刻團(tuán)結(jié)一致,抓住當(dāng)下的機(jī)會(huì)。when the wages of honest labor liberate families from the brink of are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our ,美國(guó)人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國(guó)家就無(wú)法成功。只有當(dāng)每個(gè)人都能找到工作中的自立與自豪時(shí)才能實(shí)現(xiàn)。我們忠誠(chéng)于我們的事業(yè),保證讓一個(gè)出生于最貧窮環(huán)境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一樣的成功機(jī)會(huì)。她的自由平等不僅由上帝來(lái)見(jiàn)證,更由我們親手保護(hù)。我們必須應(yīng)用新理念和新技術(shù)重塑我們的政府,改進(jìn)我們的稅法,改革我們的學(xué)校,讓我們的公民擁有他們 所需要的技能,更加努力地工作,學(xué)更多的知識(shí),向更高處發(fā)展。這是現(xiàn)在需要的。We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible mitments we make to each other – through Medicare, and Medicaid, and Social Security – these things do not sap our initiative。they free us to take the risks that make this country ,人民,仍然認(rèn)為,每個(gè)公民都應(yīng)當(dāng)獲得基本的安全和尊嚴(yán)。但我們拒絕在照顧建設(shè)國(guó)家的這一代和投 資即將建設(shè)國(guó)家的下一代間做出選擇。我們相信,在這個(gè)國(guó)家,自由不 只是那些幸運(yùn)兒的專屬,或者說(shuō)幸福只屬于少數(shù)人。我們通過(guò)醫(yī)療保險(xiǎn)、聯(lián)邦醫(yī)療補(bǔ)助計(jì)劃、社會(huì)保障項(xiàng)目向每個(gè)人做出承諾,這些不會(huì)讓我們的創(chuàng)造力衰竭,而是會(huì)讓我們更強(qiáng)大。We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful path towards sustainable energy sources will be long and sometimes America cannot resist this transition。our croplands and snowcapped is how we will preserve our planet, manded to our care by ’s what will lend meaning to the creed our fathers once ,人民,仍然相信,我們作為美國(guó)人的義務(wù)不只是對(duì)我們自己而言,還包括對(duì)子孫后代。一些人可能仍在否定科學(xué)界的壓倒性判斷,但沒(méi)有人能夠避免熊熊火災(zāi)、嚴(yán)重旱災(zāi)、更強(qiáng)力風(fēng)暴帶來(lái)的災(zāi)難性打擊。但美國(guó)不能抵制這種趨勢(shì),我們必須引領(lǐng)這種趨勢(shì)。這是我們保持經(jīng)濟(jì)活力和國(guó)家財(cái)富(我們的森林和航道,我們的農(nóng)田與雪峰)的方法。這將 給我們的建國(guó)之父?jìng)冊(cè)嫉男艞l賦予意義。我們勇敢的士兵經(jīng)受了戰(zhàn)火的考驗(yàn),他們的技能和勇氣是無(wú)可匹敵的。明白他們的犧牲將讓我們永遠(yuǎn)對(duì)那些試圖傷害我們的勢(shì)力保持警惕。We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are na239。and we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful will support democracy from Asia to Africa。human dignity and ,捍衛(wèi)我們
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1