freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

考研英語長(zhǎng)難句翻譯100-閱讀頁

2025-04-22 00:57本頁面
  

【正文】 nd other pioneers show that a Web site selling the right kind of products with the right mix of interactivity, hospitality, and security will attract online customers.[參考譯文] 像Virtual Vineyards,Amazon.這樣的先驅(qū)網(wǎng)站表明,一個(gè)將交互性、熱情服務(wù)和安全性合理結(jié)合以銷售同類商品的網(wǎng)站是可以吸引網(wǎng)上客戶注意的?!綾areer prospect:職業(yè)發(fā)展前景,就業(yè)前景】59. Rather, we have a certain conception of the American citizen, a character who is inplete if he cannot petently access how his livelihood and happiness are affected by things outside of himself.[參考譯文] 我們更應(yīng)該具有的是作為美國公民的某種觀念,這個(gè)公民人物如果不能很恰當(dāng)?shù)卣J(rèn)識(shí)到自己的生存和幸福是如何受到自身之外的事物的影響,那么其公民特征就是不完整的。, for a small group of students, professional training might be the way to go since welldeveloped skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.[參考譯文] 但是,對(duì)數(shù)目并不龐大的一群學(xué)生來說,職業(yè)教育也是條可取的路徑。62. Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry(飼養(yǎng),務(wù)農(nóng)) technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experimentalthough no one had proposed to do soand asked an independentchaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with remendations for a national policy on human cloning.[參考譯文] 他宣布自己反對(duì)使用這種非同尋常的畜牧繁殖技術(shù)來克隆人類,并下令不準(zhǔn)聯(lián)邦政府基金用于做此類試驗(yàn)盡管還沒有人建議這么做他還請(qǐng)一個(gè)以普林斯頓大學(xué)校長(zhǎng)哈羅得?夏皮羅為首的獨(dú)立的專家小組在90天內(nèi)向白宮匯報(bào)關(guān)于制定有關(guān)克隆人的國家政策的建議。found a broad consensus【find a broad consensus:達(dá)成廣泛共識(shí)】64. Because current federal law already forbids the use of federal funds to create embryos (the earliest stage of human offspring before birth) for research or toendanger an embryo39?!緆nowingly:蓄意地】65. If experiments are planned and carried out according to plan as faithfully as the reports in the science journals indicate, then it is perfectly logical for management to expect research to produce results measurable in dollars and cents.[參考譯文] 如果試驗(yàn)是像科學(xué)雜志上的報(bào)告所示的那樣如實(shí)地根據(jù)計(jì)劃規(guī)劃和實(shí)施的話,那么對(duì)管理層來說,期待研究能夠產(chǎn)生可以用金錢衡量的結(jié)果是完全合理的。67. Nor, if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect, is management to be blamed for discriminating against the odd balls among researchers in favor of more conventional thinkers who work well with the team.[參考譯文] 如果科學(xué)家對(duì)標(biāo)準(zhǔn)式樣的整齊劃一的要求就像他論文的寫作所反映的一樣,那么管理層就不該因歧視研究者中的思維與眾不同的人,喜歡其中較為傳統(tǒng)的善于團(tuán)隊(duì)合作的思想者而受到指責(zé)了。mediocrity(平庸之才,平常) of todayeveryone being the same in survival and number of offspring means that natural selection has lost 80% of its power in uppermiddleclass India pared to the tribe.[參考譯文] 當(dāng)今人與人在很大程度上的平等即面對(duì)自然淘汰法則人人機(jī)會(huì)均等,并且連子嗣的數(shù)目都一樣意味著和在印度土著部落中的情況相比,印度中上層階級(jí)中已喪失了80%的自然選擇中的優(yōu)勢(shì)。farfetchedyears to e【farfetched:牽強(qiáng)的,靠不住的】【in years to e:多年以后】70. With regard to Futurist poetry, however, the case is rather difficult, for whatever Futurist poetry may be even admitting that the theory on which it is based may be rightit can hardly be classed as Literature.[參考譯文] 然而就未來主義詩歌來說,情況則不這么簡(jiǎn)單了,因?yàn)椴还芪磥碇髁x詩歌是什么就算承認(rèn)它賴以存在的理論基礎(chǔ)都是正確的這種形式也很難被歸入文學(xué)。explanatory notes that a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into the river—and then to find that the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers, Pluff!Pluff! A hundred and eightyfive kilograms.[參考譯文] 但當(dāng)我們先是從注釋中得知某詩行講述了一個(gè)土耳其軍官和一個(gè)保加利亞軍官在橋上動(dòng)手打架并雙雙掉進(jìn)河里,而后卻發(fā)現(xiàn)該行詩中不過只充斥著撲通,撲通,185公斤重這類對(duì)他們落水時(shí)的動(dòng)靜以及對(duì)軍官們體重的描寫時(shí),我們不免感到困惑不安。s rigid social ladder to good schools and jobs.[參考譯文] 戰(zhàn)后嬰兒潮一代的步入成年以及女性打入男性主導(dǎo)的勞動(dòng)力市場(chǎng)使得青少年的發(fā)展機(jī)會(huì)變得極為有限,他們已經(jīng)在不停地質(zhì)疑為了爬上日本國內(nèi)那通往優(yōu)秀學(xué)校和體面工作的嚴(yán)酷的社會(huì)階梯而做出的巨大的個(gè)人犧牲。raised eyebrows【raise eyebrows:令人驚訝】74. With economic growth has e centralization: fully 76 percent of Japan39。75. If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared。76. Certainly people do not seem less interested in success and its signs now than homes, European travel, BMWsthe locations, place names and name brands maychange, but such items do not seem less in demand today than a decade or two years ago.[參考譯文] 當(dāng)然,人們現(xiàn)在對(duì)成功及其各種標(biāo)志的興趣似乎并不亞于先前。__77. Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home。 the journalist advocating participatory democracy in all phases of life, whose own children are enrolled in private schools.[參考譯文] 相反,我們有幸看到這樣一些虛偽的壯觀景象,它們似乎比以前的任何時(shí)候都更常見:美國式物質(zhì)主義的批判者卻擁有位于南安普頓的避暑山莊:激進(jìn)書籍的出版商卻在三星級(jí)餐廳享用一日三餐;終其一生倡導(dǎo)參與民主制的記者,他的子女卻就讀于私立學(xué)校。to然而,業(yè)余一詞的確意味著相關(guān)人員沒有充分融入職業(yè)科學(xué)界,尤其是未能分享科學(xué)圈子的價(jià)值。80. A parison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper.[參考譯文] 將過去一個(gè)半世紀(jì)英國地質(zhì)學(xué)領(lǐng)域的出版物做一下比較,(我們)就會(huì)發(fā)現(xiàn)不僅對(duì)科研的主導(dǎo)地位的強(qiáng)調(diào)不斷攀升,而且一篇可接受的科研論文所包含的內(nèi)容的定義也有所變化。82. A rather similar process of differentiation has led to professional geologists ing together nationally within one or two specific societies, whereas the amateurs have tended either to remain in local societies or to e together nationally in a different way.[參考譯文] 一個(gè)頗為相似的分化過程已經(jīng)導(dǎo)致專業(yè)的地質(zhì)學(xué)家走到一起組成一到兩個(gè)全國性的??茖W(xué)術(shù)社團(tuán),而業(yè)余地質(zhì)愛好者們傾向于仍留在地方社團(tuán),或以另一種方式組成全國性機(jī)構(gòu)。factual errorsand spelling and grammar mistakes, bined with lots ofpuzzlement about what in the world those readers really want.[參考譯文] 遺憾地講,這次新聞機(jī)構(gòu)可信度調(diào)查計(jì)劃結(jié)果只獲得了一些十分低層次的發(fā)現(xiàn),比如新聞報(bào)道中的事實(shí)錯(cuò)誤,拼寫或語法錯(cuò)誤(和這些低層次發(fā)現(xiàn))交織在一起的還有許多令人撓頭的困惑,譬如讀者到底想讀些什么。M wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and munication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers39。85. A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress promoted me to abandon my relativelycareer although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming I wanted to spend more time with my family.[參考譯文] 一次側(cè)面的不光明磊落的攻擊傷害了我的自尊,阻礙了我事業(yè)的發(fā)展,使我不得不拋棄了那份引人注目的工作,盡管表面上我還要以一個(gè)蒙受屈辱的政府部長(zhǎng)的姿態(tài),通過聲稱我只不過是想多和家人呆在一起來掩蓋我的退出。Shea buildup o
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1