freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

改善管理方法控制豬的傳染性疾病-閱讀頁

2025-04-06 00:37本頁面
  

【正文】 pigs to be fortable at all times 保持豬生活的最適溫度– Ensure houses are warm enough for newly weaned pigs 確保剛斷奶仔豬的適宜溫度– Improving air flow within a building will help to reduce toxic gases, reducing stress on the respiratory system 改善畜舍內(nèi)通風(fēng)有助于減少有害氣體對呼吸道系統(tǒng)刺激 – Remended maximum levels:推薦的最大水平? Ammonia 氨 10 ppm? Carbon dioxide 二氧化碳 %– Eliminate draughts particularly chilling and stressful 消除寒冷氣流和有刺激性的氣流 – Minimise dust levels 減少灰塵Management practices you should try to achieve 要努力實現(xiàn)的管理辦法12. Limit group sizes 限制每組豬的數(shù)量– The fewer the pigs in a pen, the smaller the chance of pigtopig spread of disease 一個圈內(nèi)的豬越少,個體間傳播疾病的機(jī)會越少– Remended group size is one litter 建議每窩為一組– To create bigger groups, it is necessary to mix pigs remember Rule 3! 如果必須混合不同窩的豬來組成較大的組,謹(jǐn)記原則 3 Management practices you should try to achieve 要努力實現(xiàn)的管理辦法13. Stop teeth clipping at farrowing 斷奶時不要剪牙– Is it really necessary to clip teeth? 有沒有必要剪牙?– It may only help to spread disease 它可能只會起到傳播疾病的作用– Many UK breeders no longer clip teeth 許多英國飼養(yǎng)者不再剪牙– They use the time saved to implement some of the other remended practices 他們用節(jié)省下來的時間來執(zhí)行其他一些建議措施 Management practices you should try to achieve 要努力實現(xiàn)的管理辦法? Implement strict hygiene measures 嚴(yán)格執(zhí)行衛(wèi)生措施– Ensure good hygiene standards when injecting, tail docking 在注射、段尾時保證良好的衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)– Use new needles between litters 不同窩之間更換針頭 – Disinfect instruments between pigs 不同豬之間要消毒器具– Have a number of instruments in use, all stored in disinfectant trays and used in rotation 用很多工具時,把它們都放在消毒盤內(nèi)輪次使用– Keep each building isolated 棟舍間保持獨立? Use foot dips 用腳底消毒池? Have separate equipment for each house 每個棟舍使用各自設(shè)備Management practices you should try to achieve 要努力實現(xiàn)的管理辦法15. Formalise a sick pig policy 制定關(guān)于病豬的規(guī)定– The longer sick pigs are left in the pen, the greater the likelihood that other pigs in the pen will bee sick 病豬在圈內(nèi)的時間越長,其它豬被感染的機(jī)會越大– Decide on a policy for sick pigs and stick to it 制定一個有關(guān)病豬政策長期堅持下去? Move promptly to a hospital pen 迅速移到隔離欄? Treat 治療? How long it will be given to recover 多長時間恢復(fù)健康? When to euthanase 何時處死16. Policy for disposal of dead pigs 死豬的處理– Do not leave dead pigs lying around 不要放在畜舍周圍– Remove to remote part of farm pending disposal 在未處置之前放在離畜舍較 遠(yuǎn)的地方Summary 總結(jié)? To prevent new infections being brought into herd, must have stringent biosecurity procedures 為防止新的感染帶入群 ,要有嚴(yán)格的生物安全措施程序 ? Purchased stock must e from high health status units 從高度健康的單位引進(jìn)種畜? The higher the health status of the herd, the less severe are the effects of any new infections in that herd 一個群的健康狀況越好,新的疾病在群中的影響越小? High standards of management must be applied on the farm if successful disease control is to be achieved 如果要成功的控制疾病,必須實行高標(biāo)準(zhǔn)的管理體制? Remember the Four Golden Rules: 謹(jǐn)記四條原則– Limit pigtopig contact 減少豬只間接觸– “Stress” is a killer 應(yīng)激是重要殺手 – Good hygiene 好的衛(wèi)生– Good nutrition 好的營養(yǎng) ANY QUESTIONS ?問題?Thank you for your attention謝謝
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
電大資料相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1