【正文】
low, clumsy, and inefficient. ? He is queer. ? Arrangements have been made to give the foreign guests a warm wele. ? Where was his smile and hearty hand grasp. ? Once you are in, you wouldn’t be allowed to get out. ? He entered the room, his coat covered with snow and his nose red with cold. ? There are still many difficulties ahead which we must not overlook. ? It seems incredible that he has finished the work so soon. ? He believes it necessary to learn some rules before doing it. ? The day when he was born remains unknown. ? Early to rise and early to bed makes a man healthy. ? The year of 1949 saw the founding of the People’s Republic of China. ? You don’t look very well today. ? He shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing. ? Rumors had already spread along the streets and lanes. 被動(dòng)句的翻譯 ? 英語中的被動(dòng)句既可以譯成主動(dòng)句, 又可以譯成被動(dòng)句,還可以根據(jù)漢語表達(dá)形式譯成無主句,判斷句等。(主動(dòng)句) ? If the scheme is approved, work on the project will start immediately. 如果方案被批準(zhǔn)了,這項(xiàng)工程將立即動(dòng)工。(無主句) ? Printing was introduced into Europe from China. 印刷術(shù)是從中國傳入歐洲的。(判斷句) ? 有些英語的被動(dòng)語態(tài)譯成中文時(shí),可以按中文習(xí)慣加上 受,被,給, 讓 … 給,遭到,把,使,由,為 … 所,用,靠,予以等。 ? She was blamed for everything her sister did. ? The lights have been turned on by him. ? The crops were washed away by the flood. ? The finished products must be carefully inspected before delivery. ? He was elected chairman of the Students’ Union. ? Boats are moved by oars or by the wind. ? 合并法:將兩個(gè)或兩個(gè)以上詞義相同或相近的詞組翻譯成一個(gè)詞。 ? He suffered aches and pains all over. ? She was frightened into shaking and trembling. ? null and void 無效 ? terms and conditions 條款 ? few and far between 稀少 ? free and clear 無 ? 句子合并 she waited, but in vain. 她白等了。 ? 定語從句??勺g為:定語結(jié)構(gòu),并列結(jié)構(gòu),謂語結(jié)構(gòu),獨(dú)立句,簡單句,狀語結(jié)構(gòu)等。只要句子較短,無論是限定性定語從句,還是非限定性定語從句,都可以采用這種方法。這是一般把定語從句譯為前置或后置的并列結(jié)構(gòu)。 ? Archimedes’ principle applies to liquids, by which we mean all liquids and gases. ? At dinner I found myself placed between Mrs. Bradley and a shy drab girl, who seemed even younger than the others. ? Isabel was a tall girl with the oval face, straight nose, fine eyes and full mouth that appeared to be characteristic of the family. ? You pare her with your English women who wolf down from three to five meat meals a day。 ? We are a nation that must beg to stay alive. ? She had a balance at her banker’s which would have made her beloved anywhere. 譯為獨(dú)立句 ? 由于非限定性定語從句與主句的關(guān)系比較松散,所以很多情況下可以轉(zhuǎn)譯為獨(dú)立的句子,關(guān)系代詞只作為一般的代詞,從句也變?yōu)榫渥拥闹黧w。這類句子常含有 there be等結(jié)構(gòu)。 ? To make an atom bomb we have to use uranium 235, in which all the atoms are available for fission. ? We recognize the need to establish and develop institutions which help to tame the unbridled exercise of power. ? He would be a rash man who should venture to defy world public opinion and act arbitrarily. ? Formality has always characterized their relationship. ? Most . spy satellites are designed to burn up in the earth’s atmosphere after pleting their missions. ? He is not very familiar with the biological terms. ? They returned game and glee. ? The new contract would be good for ten years. ? Her voice rings through the whole house. 否定句的翻譯 ? 雙重否定句:肯定譯法 (正譯法)和否定譯法。 ? Don’t e unless I telephone. ? There is no rule that has no exceptions. ? There is no steel not containing carbon. ? Nothing is impossible to a willing heart. ? We shouldn’t be careless of consequences. ? Unusual occurrences in exporting are not unmon. ? An elaborate banquet consisting of 8 to 12 courses in business entertainment is not unmon in many Asian countries. 雙重否定 ? 主 + never + V….+but + 從句 … 主 + nerve + V. + without + Ving… 每 … 必 … ? There is no + 名詞 + but + V… 沒有一個(gè) … 不 … ? …few + 名詞 + but + V… 幾乎每個(gè) … 都 … ? He never goes to a bookstore but he buys some books. ? He never goes to a bookstore without buying some books. ? There is no mother but loves her children. ? I know few people but are concerned about the air pollution. 部分否定 ? All, both, every… not 并非 … 所有,兩者,每一 not always, not necessarily 未必是 ? All men are not honest. ? Both his parents are not living. ? This train doesn’t stop at every stop. ? The rich are not always happy. ? Leaves are not necessarily green. 表示“也不”的倒裝句型 ? 否定句 +and + 主語 + 助 V.( aus.) + not, either (也不) 否定句 + and + nor, neither +助 V. (aus.)+ 主語 ? You do not smoke, nor do I. ? You do not smoke, and I don’t either. 否定句型 ? The last + 名詞 … + to +V. ,that (clause)… 再怎么說也不會(huì)的, 最不可能的 ? He is the last man for me to invite. ? This was the last thing I would do. ? Fail to + V. = be unable to + V. 未能, 沒有 ? Not, never, fail to + V. = V. + without fail 一定,務(wù)必 ? He failed to follow my advice. ? I never fail to keep my word. ? I keep my word without fail. ? Sb. + be above + Ving, N. 恥于, 不屑 ? He is above such conduct. ? He is not above asking questions. ? Far from = anything but = by no means = not… at all = not… in the least 絕不 ? He is far from honest. ? His explanation is far from satisfactory. ? Nothing but = only 只是 僅僅 ? All but = almost 幾乎 ? Cannot but 不得不 禁不住 ? He was nothing but a child. ? He was all but drowned. ? He cannot but laugh. ? It goes without saying that… Needless to say 不用說 ? It goes without saying that education is important. ? Needless to say, education is important. ? Cannot…too 愈 … 愈好 , 再 … 也不為過 ? A student cannot be too diligent. ? Not so much (A) as (B) 與其說 A不如說 B ? He is not so much diligent as clever. ? There is no + Ving It is impossible to + V. 不可能 ? There is no knowing what may happen in the future. ? Leave nothing to be desired = be perfect 毫無缺點(diǎn) ? Your work leaves nothing to be desired. 長句的翻譯 ? I was on my way home. ? I was on my w