【正文】
分析】本本大題考查用所給的詞翻譯英語句子。這不僅要用所給的語法項(xiàng)目進(jìn)行恰當(dāng)?shù)姆g,同時(shí)還要注意翻譯句子時(shí)要根據(jù)具體的語境。1.考查固定用法?!癰e equipped with...”為固定搭配,意為“配備有......”。故本句可譯為: It is worth mentioning that the newlybuilt teaching building has been equipped with advanced audiovisual equipment.2.考查demand引導(dǎo)的賓語從句要用虛擬語氣。故本句可譯為:Before the new product is launched, the boss has demanded that the advertising agency (should) carry out a survey to collect/gather information about potential clients.3.考查face的用法。根據(jù)語境可知,此句是由when引導(dǎo)的狀語從句。s academic performance.4.考查固定用法。根據(jù)語境可知,bear的賓語中含有一個(gè)狀語從句,“只要按部就班實(shí)現(xiàn)每個(gè)短期目標(biāo)”可譯為“as long as we reach every shortterm goal step by step”,第二句中“取得突破”要運(yùn)用“make one breakthrough”。8.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.已經(jīng)有越來越多的人求助于瑜伽(yoga)來緩解工作中的壓力。(consideration)3.這個(gè)游戲的獨(dú)特之處在于它幫助孩子學(xué)會(huì)如何應(yīng)對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中他們可能遇到的問題。(Only)【答案】1.More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.2.Before we made the final decision, we make sure that the relative facts should be taken into consideration.3.What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.4.Only by taking part in the munity voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.【解析】【分析】本題考查學(xué)生對(duì)于詞匯語句實(shí)境的應(yīng)用能力。分析句子結(jié)構(gòu)可知,時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí),主語為“越來越多的人”,即:more and more people, 謂語動(dòng)詞為turn to, 意為“求助于”, “來緩解工作中的壓力”為目的狀語,可用to do 不定式表目的。分析句子可知,“在我們做出最終決定之前”為時(shí)間狀語從句,由before 引導(dǎo), 主句主語為“我們”we, 謂語為“確?!?,make sure,之后可接賓語從句。故翻譯為:Before we made the final decision, we make sure that the relative facts should be taken into consideration.3.考查主語從句和疑問詞+to do 不定式作賓語。故翻譯為:What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.4.考查倒裝句式。即構(gòu)成:Only+狀語結(jié)構(gòu)+助動(dòng)詞/情態(tài)動(dòng)詞+主語+謂語+其他例如: Only in a big city was it possible to buy a new wheelchair. 只有在大城市里才能買到新輪椅。Only because there were some cancelled bookings did he get some tickets in the end. 一些預(yù)訂被取消了, 他才得以買到了幾張票。需要掌握句式結(jié)構(gòu)的前提下,靈活御用所學(xué)詞匯和短語結(jié)構(gòu)。因此全句翻譯為: Only by taking part in the munity voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.9.高中英語翻譯題:Translation1.店主在賣這臺(tái)空氣凈化器時(shí)向你開價(jià)多少?(charge)2.參加社區(qū)服務(wù)對(duì)提高青少年的綜合能力有好處。(It)4.盡管網(wǎng)購商品價(jià)格便宜,但我覺得盲目購物是不明智的,畢竟質(zhì)量才是王道。1.考查時(shí)態(tài)和短語charge sb…for sth的用法。be involved in表示“參與”,benefit可作及物動(dòng)詞,表示“有益于”,后面直接接賓語,也可用do good to/be of benefit to/contribute to表示“有益于、對(duì)……有好處”,這三個(gè)短語中的to是介詞,后面需要接名詞或動(dòng)名詞作賓語,根據(jù)句意可知本句用動(dòng)名詞作主語,謂語動(dòng)詞用第三人稱單數(shù)形式,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Being involved in munity service does good to/benefits/is of benefit to/contributes to improving teenagers ‘overall/prehensive abilities.3.考查強(qiáng)調(diào)句型和定語從句。despite是介詞,表示“盡管”,后面不能接句子,而要接名詞或名詞性短語,根據(jù)句意可知本句用動(dòng)名詞作主語,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Despite the low prices of online goods, shopping online blindly in unwise/not sensible, for, after all, quality is king/the God/everything/the best policy/the key factor/the most important thing.10.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你是不是就在這家新開的飯店里看見疑犯實(shí)施犯罪? (it)2.學(xué)外語時(shí)沒有必要不懂裝懂,否則你總有一天會(huì)后悔的。(reduce)4.這個(gè)年輕人向朋友保證在任何情況下他都不會(huì)違背做一個(gè)誠實(shí)和守信人的承諾。1.考查強(qiáng)調(diào)句。故填Was it in the newly opened restaurant// that you witnessed / saw(that) the suspect //mit the crime?2.考查固定句式。故填There is no need to // pretend to know what you don’t know // when you learn a foreign language, // otherwise/or you will regret it some day.3.考查名詞性從句和固定短語。4.考查名詞性從句和固定短語?!军c(diǎn)睛】強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu)。強(qiáng)調(diào)句是一種修辭,是人們?yōu)榱吮磉_(dá)自己的意愿或情感而使用的一種形式。陳述句的強(qiáng)調(diào)句型It is/ was + 被強(qiáng)調(diào)部分(通常是主語、賓語或狀語)+ that/ who(當(dāng)強(qiáng)調(diào)主語且主語指人)+ 其他部分。特殊疑問句的強(qiáng)調(diào)句型,被強(qiáng)調(diào)部分(通常是疑問代詞或疑問副詞)+ is/ was + it + that/ who + 其他部分?not … until … 句型的強(qiáng)調(diào)句句型為:It is/ was not until + 被強(qiáng)調(diào)部分 + that + 其他部分普通句:He didn39。但如果不是強(qiáng)調(diào)句型,till, until可通用。如第一小題,本句為強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu),強(qiáng)調(diào)的部分為in the newly opened restaurant,且固定短語 mit the crime“犯罪”,且應(yīng)用一般過去時(shí)