【正文】
grown from just the two of us in a garage into a $2billion pany with over 4,000 39。d just turned thirty, and then I got can you get fired from a pany you started? Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented to run the pany with me, and for the first year or so, things went then our visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling we did, our board of directors sided with him, and so at thirty, I was out, and very publicly had been the focus of my entire adult life was gone, and it was really didn39。d been rejected but I was still in so I decided to start 。很早就發(fā)現(xiàn)自己喜歡做的事情。我們工作得很努力,十年后,蘋果公司成長為擁有四千名員工,價值二十億的大公司。你怎么可能被一個親手創(chuàng)立的公司解雇?事情是這樣的,在公司成長期間,雇傭了一個我們認為非常聰明,可以和我一起經(jīng)營公司的人。于是,在我三十歲的時候,我出局了,很公開地出局了。一開始的幾個月我真的不知道該干什么。我與戴維德帕珂德和鮑勃諾埃斯見面,試圖為這徹頭徹尾的失敗道歉。有個東西在慢慢地叫醒我。這次失敗一點兒都沒有改變這一點。我決定重新開始。t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about freed me to enter one of the most creative periods in my the next five years I started a pany named NeXT, another pany named Pixar and fell in love with an amazing woman who would bee my went on to create the world39。成功的重擔被重新起步的輕松替代,對任何事情都不再特別看重。接下來的五年,我創(chuàng)立了一個叫NeXT的公司,接著又建立了Pixar,然后與后來成為我妻子的女人相愛。In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT and I returned to Apple and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple39。我們在NeXT開發(fā)的技術在蘋果的復興中起了核心作用,另外勞琳和我組建了一個幸福的家庭。m pretty sure none of this would have happened if I hadn39。s going to hit you in the head with a 39。m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I 39。t found it yet, keep looking, and don39。ll know when you find it, and like any great relationship it just gets better and better as the years roll keep 39。這個藥的味道太糟了,但是我想病人需要它。不要喪失信心。你必須去找你熱愛的東西,對工作如此,對你的愛人也是這樣的。如果你還沒有找到,那么就繼續(xù)找,不要停。就像任何真誠的關系,隨著時間的流逝,只會越來越緊密。My third story is about I was 17 I read a quote that went something like “If you live each day as if it was your last, someday you39。ll be dead soon is the most important thing I39。我十七歲的時候讀到過一句話“如果你把每一天都當作最后一天過,有一天你會發(fā)現(xiàn)你是正確的”。從那以后,過去的三十三年,每天早上我都會對著鏡子問自己:“如果今天是我的最后一天,我會不會做我想做的事情呢?”當答案持續(xù)否定一些次數(shù)后,我知道我需要改變一些東西了。因為幾乎任何事——所有的榮耀、驕傲、對難堪和失敗的恐懼——在死亡面前都會消隱,留下真正重要的東西。你已經(jīng)赤裸裸了,沒有理由不聽從于自己的心愿。t even know what a pancreas doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors39。d have the next ten years to tell them, in just a few means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your means to say your ,我被診斷出患了癌癥。我當時都不知道胰腺是什么東西。我的醫(yī)生建議我回家,整理一切。就是意味著把要對你小孩說十年的話在幾個月內(nèi)說完;意味著把所有東西搞定,盡量讓你的家庭活得輕松一點;意味著你要說“永別”了。后來有天晚上我做了一個活切片檢查,他們將一個內(nèi)窺鏡伸進我的喉嚨,穿過胃,到達腸道,用一根針在我的胰腺腫瘤上取了幾個細胞。我做了手術,現(xiàn)在,我痊愈了。ve been to facing death, and I hope it39。t want to die to get there, and yet, death is the destination we all one has ever escaped that is as it should be, because death is very likely the single best invention of 39。s change agent。s quite time is limited, so don39。s 39。s 39。 opinions drown out your own inner voice, heart and somehow already know what you truly want to else is ,我也希望是我未來幾十年里最接近死亡的一次。但是死亡是每個人共同的終點,沒有人能夠逃脫。它去陳讓新。但是有一天,不用太久,你們有會慢慢變老然后死去。你們的時間是有限的,不要浪費在重復別人的生活上。不要被其他人的喧囂觀點掩蓋自己內(nèi)心真正的聲音。所有其他東西都是次要的。它是一個叫斯糾華特布蘭得,住在離這不遠的曼羅公園的家伙創(chuàng)立的。那是六十年代后期,個人電腦出現(xiàn)之前,所以這份雜志全是用打字機、剪刀和偏光鏡制作的。它理想主義,全文充斥著靈巧的工具和偉大的想法。那是七十年代中期,我和你們差不多大。下面有一句話,“好學若饑,謙卑若愚”。我常以此勉勵自己。好學若饑,謙卑若愚。第二篇:蘋果公司CEO史蒂夫喬布斯在斯坦福大學畢業(yè)典禮上的演講稿(中英對照)摘要: 這是蘋果公司CEO史蒂夫大學途中退學,創(chuàng)業(yè),被解雇,東山再起,死亡威脅,這些他都一一經(jīng)歷了。以下是英文原版以及翻譯的版本:39。ve got to find what you love39。在線視頻: Thank 39。ve ever gotten to a college 。老實說,我大學沒有畢業(yè),今天恐怕是我一生中離大學畢業(yè)最近的一次了。s big three first story is about connecting the 。第一個故事,如何串連生命中的點滴。ve got an unexpected baby you want him?” They said, “Of course.” My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high refused to sign the final adoption only relented a few months later when my parents promised that I would go to ,但是在十八個月之后我真正退學之前,我還常去學校。我的生母是一個年輕、未婚的大學畢業(yè)生,她決定讓別人收養(yǎng)我。于是,一對律師夫婦說好了要領養(yǎng)我,然而最后一秒鐘,他們改變了主意,決定要個女孩兒。她拒絕在領養(yǎng)書上簽字。This was the start in my seventeen years later, I did go to college, but I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my workingclass parents39。t see the value in had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved their entire I decided to drop out and trust that it would all work out was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didn39。十七年后,我上大學了,但是我很無知地選了一所差不多和斯坦福一樣貴的學校,幾乎花掉我那藍領階層養(yǎng)父母一生的積蓄。我看不出自己以后要做什么,也不曉得大學會怎樣幫我指點迷津,而我卻在花銷父母一生的積蓄。一開始非常嚇人,但回憶起來,這卻是我一生中作的最好的決定之一。It wasn39。t have a dorm room, so I slept on the floor in friends39。我沒有宿舍可住,睡在朋友房間的地上。我喜歡這種生活方式。讓我來給你們舉個例子吧。t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do learned about serif and sansserif typefaces, about varying the amount of space between different letter binations, about what makes great typography was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can39。校園中每一張海報,抽屜上的每一張標簽,都是漂亮的手寫體。在這門課上,我學會了“serif”和“sansserif”兩種字體、學會了怎樣在不同的字母組合中改變字間距、學會了怎樣寫出好的字來。None of this had even a hope of any practical application in my ten years later when we were designing the first Macintosh puter, it all came back to me, and we designed it all into the was the first puter with beautiful I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, it