freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

俄語諺語俗語-在線瀏覽

2024-11-09 00:20本頁面
  

【正文】 ть неразрывно связанным一暴十寒 работать урывками一家人 члены одной семьи一板一眼 по порядку一發(fā)千鈞 висеть на волоске一鼓作氣 рьяно браться за дело一技之長 единственный плюс一波三折 множество препятствий一敗涂地 быть разбитым и в пух и в прах一還一報 око за око一紙空文 пустой клочок бумаги一錢不值 гроша медного не стоит一筆勾銷 перечеркнуть одним росчерком рера,или забыть навсегда一毛不拔 быть скупым 一筆抹殺 огульно отрицать一見如故 сдружиться с первой встречи一視同仁 относиться беспристрастно一覽無余 охватить одним взглядом一蹴而就 одним махом достичь一概而論 ставить на одну доску一帆風(fēng)順 без препятствий一哄而散 мигом разбежаться一意孤行 действовать самовластно一息尚存 быть при последнем издыханииБеда не приходит одна禍不單行Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать百聞不如一見.Век живи,век ,學(xué)到老Пролитую воду не Одной рукой в ладоши не Близ норы лиса на промыслы не Простота дороже Тише едешь, дальше Больше скоростименьше Сам кашу заварил, сам Скатерть со стола, и дружба В доме повешенного не говорят о Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли Два медведя в одной берлоге не Возле пылу постойраскраснеешься,возле ,近墨者黑Гром не грянет,мужик не ,臨時抱佛腳В чужой монастырь со своим уставом не Хорош на девке ш?лк, да худой в ней ,中看不中用Нашла коса на Рыба ищет, где глубже, человекгде ,水往低處流Вешний день целый год Привычкавторая .Что посеешь, то и ,種豆得豆От малой искры ,да большой ,可以燎原У богатого ч?рт детей .Добрая совесть не боится .Не выноси сору из .Близ царя, близ Старый конь борозды не волка ни корми, он все в лес ,本性難移。 много дана, с того много и 。7.На воре шапка 。 мил не ногах правды 。漢俄諺語一言為定 договорились, по рукам, сказанносделано, держать свое любовь с первого взгляда一箭雙雕,一舉兩得 одним выстрелом убить двух зайцев自作自受 что посеешь, то и пожнешь(сам натворил, сам и получай по заслугам)百聞不如一見Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать活到老,學(xué)到老Век живи, век учись潑水難收Пролитую воду не соберешь一個巴掌拍不響Одной рукой в ладоши не хлопнешь遠路無輕載На большом пути и малая ноша тяжела遠親不如近鄰Близкий сосед лучше дольней родни物以稀為貴Чего мало, то и дорого能者多勞Кому много дано, с того много и спросится趁熱打鐵Куй железо, пока горячо人情歸人情,公道歸公道Дружба дружбой, служба службой善有善報,惡有惡報За добро добром платят, а за худо худом以眼還眼,以牙還牙Око за око, зуб за зуб朋友千個好,冤家一個多Сто друзей——мало, один враг——много鳥美看羽毛,人美看學(xué)問Красива птица перьем, а человек уменьем己所不欲,勿施于人Чего себе не хочешь, того другим не делай患難見知己Друзья познаются в беде家賊難防От домашнего вора не убережешься飽漢不知餓漢饑Сытый голодного не разумеет響鼓不用重錘В хороший барабан не надо бить с силой滴水石穿Капля по капле и камень долбит繩打細處斷Где веревка тонка, там и рвется臉丑怪不得鏡子Нечего пенять на зеркало, коли рожа крива 在狼窩就得學(xué)狼叫С волками житьпо волчьи выть舌頭沒骨頭Язык без костей謀事在人,成事在天Человек предполагает, а бог располагает一次被蛇咬,十年怕井繩Ужаленный змеей и веревки боится一懶生百邪Праздностьмать пороков一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰Время деньгу дает, а на деньги времени не купишь萬事開頭難Лиха беда начало百里不同風(fēng),千里不同俗Что город, то норов, что деревня, то обычай好事不出門,壞事傳千里Добрая слава лежит, а худая бежит知人知面不知心Человека видим, а души его не видим禮輕情意重Не дорог подарок, дорога любовь滴水成河,積米成籮По капелькемаре, по зернышкеворох病來如山倒,病去如抽絲Болезнь входит пудами, а выходит золотниками金窩銀窩,不如自己的草窩Хижина своя лучше каменных хоромов чужих清官難斷家務(wù)事Отца с сынм и царь не рассудит好物不*,*物不好Д?шево, да гнило, дорого, да мило有錢能使鬼推磨У богатого черт детей качает伴君如伴虎Близ царя, близ смерти人往高處走,水往低處流Рыба ищет, где глубже, человекгде лучше種瓜得瓜,種豆得豆Что посеешь, то и пожнешь習(xí)慣成自然Привычкавторая натура塞翁失馬,安知非福有一利必有一弊Не было бы счастья, да несчастье помогло;Нет худа без добра巧婦難為無米之炊Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу безупыкр第三篇:新東方俄語諺語、俗語От трударадость, от 。Жизнь прожитьне поле 。Герой не моего 。Аппетит приходит во время 。1За одного битого двух небитых ,也不要兩個雜工-強調(diào)人才的重要性。1Не имей сто рублей, а имей сто 。1(Кто)за словом в карман не 。1Наступать не те же ,不考慮后果。1Старый конь борозды не 。2Сваливать/Свалить с больной головы на 。2Старость не в ,年老多病。2У каждого своя доля./ Авось не бог, а полбога 。2Всякому сво? счастьев чужое счастье не заедешь 人各有命。2Без труда не выловишь и рыбку из 。3Дело мастера 。3делу время, а потехе 。3Друг позна?тся в 。3Сколько вер?вочке не виться, а конец 。3Не рой другому ямусам в не? попад?шь 玩火自焚。4Что посеешь,
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1