freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

語文版語文九下送東陽馬生序-在線瀏覽

2025-02-10 04:45本頁面
  

【正文】 ) sh236。 duō shu242。qi232。 xǐ jūn y236。 y249。 g233。n něi y232。zhu224。 手 不必若余之手錄。 腰,腰掛,名詞用為動詞。 諸,兼詞“之于”的合音。 同舍生皆被綺繡。 “被”通“披”,穿著。 “ 辨 ” 通 “ 辯 ” ,談?wù)?。本文作者自敘?jīng)歷,省去一些句子的主語,不會發(fā)生歧解,所以主語“余”一般省去。 如: (先達(dá) )未嘗稍降辭色 。 與之論辯 , (馬生 )言和而色夷 。 一、古文今譯原則: 字字落實,句句 對應(yīng)。 句式、語氣(標(biāo)點符號)不變。 二、古文今譯的方法: 留。 如: ① 慶歷 中,有布衣 畢昇 ?? ② 廬陵歐陽修 也。在翻譯文言文時應(yīng)補出省略的成分。 刪。如: ① 西蜀 之 去南海 換。如:持 湯 沃灌 調(diào)。(謂語前置、定語后置、賓語前置、介賓結(jié)構(gòu)后置等) 如:何有于我哉?( 于我有何哉 ?) 譯出實詞、虛詞、活用詞和通假字。固定格式的固定譯法。文言文中的比喻、借代、引申等意義,直譯會不明確,應(yīng)用意譯。 意譯:能看清極其細(xì)小的東西。選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯。 余幼時即 嗜 學(xué)。 天 大 寒,硯冰堅,手指不可屈伸, 弗之怠 。 以是 人多 以 書 假余 ,余 因 得遍觀群書。又 患 無碩師名人 與 游 ,嘗 趨 百里外,從鄉(xiāng) 之 先達(dá)執(zhí)經(jīng) 叩 問。 余立侍左右, 援 疑 質(zhì) 理,俯身傾耳 以 請; 或 遇其 叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言 以 復(fù); 俟 其 欣悅,則又請焉。 更加仰慕 的 擔(dān)心 交往 快走 的 請教 他的,代先達(dá)的 不曾 言語和臉色 引、提出 詢問 來 有時 來 等待 所以 雖然 最終 當(dāng)余 之 從師也, 負(fù) 篋 曳 屣行深山巨 谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸 裂 而 不知。 取消句子獨立性,無實義 背 拖 但是 通肢 僵硬 熱水 用 無義 才 寓 逆旅主人, 日再食 ,無鮮肥滋味 之 享。蓋余 之 勤且艱若此。家里貧窮,沒有辦法買書來讀,常常向藏書的人家去借,(借來)就親手抄寫,計算著日期按時送還。抄寫完了,趕快送還借書,不敢稍稍超過約定的期限。到了成年以后,更加仰慕古代圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有才學(xué)淵博的老師和名人相交往(
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1