【正文】
in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you39。ll hear the determination in the voice of a young field organizer who39。ll hear the pride in the voice of a volunteer who39。我對(duì)此將永遠(yuǎn)感謝,不管你做的什么,你們所做的一切我都心懷感激,并且永遠(yuǎn)感謝。他們告訴我們,政治不過是為特殊利益集團(tuán)服務(wù)的猴戲。你會(huì)在一位年輕的競(jìng)選活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)組織者的聲音中,聽到無比的堅(jiān)定。她挨家挨戶助選拉票,告訴每一個(gè)人,她的兄弟終于有了工作,因?yàn)楫?dāng)?shù)氐钠噺S增加了一個(gè)輪班給了他機(jī)會(huì);你會(huì)在一位軍人的妻子的聲音中聽You39。s why we do 39。s why elections 39。s 39。t change after tonight, and it shouldn39。s want our kids to grow up in a country where they have到滿滿的愛國(guó)情懷。這就是我們現(xiàn)在所做的一切,這就是政治的真諦,這才是大選如此重要的原因。在這個(gè)擁有3億人口的國(guó)家,民主會(huì)顯得喧嘩、混亂、復(fù)雜。當(dāng)面對(duì)艱難的時(shí)刻,當(dāng)我們的國(guó)家需要作出重大決定的時(shí)候,它必然會(huì)激發(fā)熱情,也掀起爭(zhēng)議。這些爭(zhēng)論是我們自由的印記。盡管我們有很多的分歧,我們中的大多數(shù),對(duì)美國(guó)的未來懷有一樣的希望。t burdened by debt, that isn39。t threatened by the destructive power of a warming want to pass on a country that39。s daughter who studies in our schools and pledges to our the young boy on the south side of Chicago who有最好的老師;它不會(huì)辜負(fù)前人留下的遺產(chǎn),繼續(xù)成為全球科技、探索、創(chuàng)新的領(lǐng)導(dǎo)者,有好的工作、新的產(chǎn)業(yè)隨之而來;我們希望自己孩子成長(zhǎng)的美國(guó),不會(huì)被債務(wù)負(fù)累,不會(huì)因不平等而有所削弱,也不會(huì)被地球變暖而帶來的危害所威脅。同時(shí),也是一個(gè)自信前行的國(guó)家———走出戰(zhàn)爭(zhēng)的陰霾,塑造和平景象,保障每個(gè)人的自由與尊嚴(yán)。我們要接納在我國(guó)學(xué)校學(xué)習(xí)并對(duì)我們的國(guó)旗宣誓,滿懷夢(mèng)想的移民的女兒;要接納身處芝加哥南部市井之中卻能志存高遠(yuǎn)的男孩;還要接納北卡州家具工人的孩子,他sees a life beyond the nearest street the furniture worker39。s the future we hope 39。s where we need to 39。s not always a straight 39。t end all the gridlock or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult promises needed to move this country that mon bond is where we must economy is decade of war is long campaign is now whether I earned your vote or not, I have listened to you, I have learned from you, and們夢(mèng)想著成為醫(yī)生、科學(xué)家、工程師、企業(yè)家、外交官,甚至是總統(tǒng)——那正是我們所期望的未來,是我們共有的愿景,是我們需要“前進(jìn)”的方向。對(duì)于如何實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),我們可能會(huì)意見相左,有時(shí)分歧甚大,兩個(gè)多世紀(jì)以來,一直如此。我們意識(shí)到我們有著共同的夢(mèng)想,將會(huì)使我們結(jié)束僵局,努力的促成問題的解決。我們的經(jīng)濟(jì)正在復(fù)蘇,為期十年的戰(zhàn)爭(zhēng)已近尾聲,一場(chǎng)漫長(zhǎng)的競(jìng)選現(xiàn)已結(jié)束。我將會(huì)記得你們的故事、你們的抗?fàn)?。you39。ve got more work to that doesn39。s never been about what can be done for 39。s the principle we were founded country has more wealth than any nation, but that39。你們選擇了我們,是讓我們關(guān)注你們的就業(yè),而非我們自己的官位。但是這不意味著你們的工作就結(jié)束了。美利堅(jiān)的意義,并不在于別人能為我們做什么,而是在于我們能一起做什么,而這依靠的就是公民自治。這是我們的建國(guó)理念。s not what makes us university, our culture are all the envy of the world, but that39。that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future freedom which so many Americans have fought for and died for e with responsibilities as well as among those are love and charity and duty and 39。ve seen the spirit at work in 39。ve seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those SEALs who charged up the最強(qiáng)的軍事力量,可這并非我們力量的源頭;我們擁有最優(yōu)秀的高等教育和文化成果,為全世界所欽羨,但這并不是吸引世界各國(guó)人民涌向美國(guó)的真正原因。我們相信,我們的命運(yùn)緊密相連;我們相信,只有當(dāng)我們對(duì)彼此、對(duì)下幾代人負(fù)起一定責(zé)任時(shí),我們國(guó)家才有希望。美國(guó)的偉大,就是靠這些精神鑄就而成。ve seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a munity rebuild from the wreckage of a terrible I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8yearold daughter, whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance pany was about to stop paying for her had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of when he spoke to the crowd listening to that father39。s who we 39。m so proud to lead as your 。前些天,我在俄亥俄州的曼圖爾市見到了一位父親,他跟我講了他8歲女兒的故事。我不僅與這位父親進(jìn)行了交談,也見到了他堅(jiān)強(qiáng)的女兒。因?yàn)槲覀冎?,這個(gè)小女孩的遭遇也可能發(fā)生在我們的孩子身上。這就是我們,這就是我非常自豪地以總統(tǒng)身份領(lǐng)導(dǎo)的國(guó)家。ve been through, despite all the frustrations of Washington, I39。m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that stand in our 39。ve made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle believe we can keep the promise of our founders, the idea that if you39。t matter who you are or where you e from or what you look like or where you doesn39。re black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight,來如此充滿希望。我請(qǐng)求你們,保持這份希望。我一直堅(jiān)信,希望是我們心中頑強(qiáng)不屈的那樣?xùn)|西;雖有各種不利證據(jù),卻仍堅(jiān)持有更好的未來等待著我們。美利堅(jiān),我相信,我們能百尺竿頭更進(jìn)一步,繼續(xù)奮斗,為中產(chǎn)階級(jí)創(chuàng)造就業(yè)、創(chuàng)造機(jī)會(huì)、創(chuàng)造保障。無論你是黑人、白人、西班牙裔、亞裔,還是印第安居民,無論你年輕與否、富有與否、健全與否、性向如何,你都能在美國(guó)有所成就,只要你愿意努力。re willing to believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics 39。s grace we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on you, bless bless these United ,我們可以共同把握這一未來。我們的偉大,勝于我們個(gè)人野心的總和;我們不僅僅是紅藍(lán)州的集合;我們現(xiàn)在是,也將永遠(yuǎn)是,美利堅(jiān)合眾國(guó)。感謝你們,美利堅(jiān)的人民們!上帝保佑你們,上帝保佑美國(guó)!第二篇:奧巴馬勝選演講全文奧巴馬勝選演講全文(中英文對(duì)照)中國(guó)網(wǎng) 時(shí)間: 20081106發(fā)表評(píng)論 視頻播放位置下載安裝Flash播放器The text of Barack Obama39。who still wonders if the dream of our founders is alive in our time。by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different。who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep。from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this is your know you didn’t do this just to win an election and I know you didn’t do it for did it because you understand the enormity of the task that lies even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime – two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage, or pay their doctor’s bills, or save enough for is new energy to harness and new jobs to be created。學(xué)校旁、教堂邊,無數(shù)人都在排隊(duì)投票,這一情景我們已經(jīng)多年未見;3個(gè)小時(shí)、4個(gè)小時(shí)