【正文】
earning as the practicalapplication. (尹邦彥 譯) 27 知之必好之,好之必求之,求之必得之。論學篇》 Like itif you want to know something. Seek it if you like it. Get it if you aresearching for it. (《中國古代名言詞典》) 28 口惠而實不至,怨災及其身。表記》 Dissatisfactionand calamity will e to him whose lipservice is not followed by thecorresponding deeds. Makingpromises and not performing them may bring about misfortunes. (《中國古代名言詞典》) 29 寬而栗,柔而立,愿而恭,亂而敬,擾而毅,直而溫,簡而廉,剛而塞,強而義。皋陶謨》 Belargeminded and meticulous, gentle and independent, honest and sincere, giftedand earnest, docile and resolute, upright and mild, simple and straightforward,vigorous and severe, valorous sand righteous.(《中國古代名言詞典》) 30 成人不自在,自在不成人。t do as you please。ll never mature. ( 譯)30 人生得一知己足矣,斯世當以同懷視之?!_大經:《鶴林玉露》 To matureyou can39。 If you do as you please, you39?!_貫中:《三國演義》 A manworthy of the name gives the greatest weight to good faith and honor. (C. 譯) 33 毋多言,多言必??;毋多事,多事多患。多方》 You havecaused discord among yourselves, and you should strive to be harmonious! (《中國古代名言詞典》) 35 為學當先立志,修身當先知恥?!俄n非子 things help and harm?!n嬰:《韓詩外傳》 The treemay prefer to be quiet, but the wind will not subside?!稇?zhàn)國策 not yet renowned for culturalbrilliance, a ruler cannot give out right criticisms。 not having made government andeducation function properly, he should not vex his ministers. (《中國古代名言詞典》) 39 兵在精而不在多,將在謀而不在勇?!祆洌骸吨熳诱Z錄》 If astudent cannot raise any questions in his reading, the teacher should teach himto find questions. If a student raises many questions, however, the teachershould help him find the answers. (《中國古代名言詞典》)41 窮則變,變則通,通則久。系辭下》 When itis exhausted, it mutates。 by continuity itendures long. (傅惠生 譯) 42 流水不腐,戶樞不螻(蠹)。盡數》 Runningwater is never stale and a doorhinge never gets wormeaten. (SelectedWorks of Mao Tsetung, Vol. 3) 43 克己復禮為仁?!墩撜Zs selfish desires and return to propriety is perfect virtue. If a man canfor one day subdue himself and return to propriety, all under heaven willascribe perfect virtue to him. (《中國古代名言詞典》) 44 窮當益堅,老當益壯。馬援傳》 When indire straits, a man should stand fast, and even more so when he is old. (《中國古代名言詞典》) 45 三人行,必有我?guī)熝桑簱衿渖普叨鴱闹?,其不善者而改之。述而?When Iwalk together with two others, they can surely serve as my teachers. I39。昭公十八年》 The Wayof Heaven is far, far away, but the way of man is quite near. They have nothingto do with each other. How can we know the relations between them? (胡志揮 譯) 47