【摘要】高中語(yǔ)文精選文言文斷句與翻譯用?/”為下面文字?jǐn)嗑?。(一)楊德祖為魏武主簿時(shí)作相國(guó)門始構(gòu)榱桷魏武自出看使人題門作活字便去楊見(jiàn)即令壞之既竟曰門中活闊字王正嫌門大也(一)楊德祖為魏武主簿時(shí)/作相國(guó)門/始構(gòu)榱桷/魏武自出看/使人題門作活字/便去/楊見(jiàn)/即令壞之/既
2024-09-26 01:13
【摘要】一.考點(diǎn)透視:(D。通假字及其他重要實(shí)詞。2。虛詞(以“之·而·以·其·為·乃·于·然·則·者為主)3。文句翻譯:常見(jiàn)文言句式以及文章重點(diǎn)句關(guān)鍵句。4,文章理解與人物評(píng)價(jià)二.教學(xué)目標(biāo)
2024-09-04 20:48
【摘要】文言文復(fù)習(xí)句子翻譯一、文言文翻譯的要求信達(dá)雅二、文言文翻譯的原則字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主三、文言文翻譯具體方法留刪補(bǔ)換調(diào)變有言生于府,欲致生幕下,不能得,將中生法,生以智免。有人聽(tīng)說(shuō)南宮生在府中,想將他降為幕下,卻不能實(shí)現(xiàn),而且
2024-12-01 21:39
【摘要】文言文翻譯方法指導(dǎo)文言翻譯的原則1、譯文做到“信”“達(dá)”“雅”信,即譯文準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思。達(dá),即譯文明白通暢,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表述習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)病。雅,即譯文用詞造句比較考究,文筆優(yōu)美。2、翻譯時(shí)做到直譯為主,意譯為輔
2024-09-04 09:16
【摘要】課文學(xué)習(xí)杜爾伯特一中課文學(xué)習(xí)“信”即字字落實(shí),力求準(zhǔn)確;“達(dá)”即文從句順,力求通順;“雅”即生動(dòng)形象,講究文采。字字落實(shí),直譯為主.句句通順,意譯為輔.文言文翻譯三字標(biāo)準(zhǔn)信、達(dá)、雅課文學(xué)習(xí)翻譯下列句子四年春,藤子京謫守巴陵郡。”
2025-02-09 14:07
【摘要】文言文的翻譯訓(xùn)練①?gòu)垉€字元節(jié),山陽(yáng)高平人,趙王張耳之后也,父成,江夏太守。③碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所。貫:侍奉女:通“汝”,你莫我肯顧:莫肯顧我逝:同“誓”,發(fā)誓爰:猶“乃”,才。所:指安居之處
2025-02-23 16:05
【摘要】?1,晉中行文子出亡,過(guò)于縣邑。從者曰:“此嗇夫(古代官名),公之故人,公奚不休舍?且待后車?”?【翻譯】晉國(guó)的中行文子逃亡,從一個(gè)縣城經(jīng)過(guò)。隨從說(shuō):“這個(gè)鄉(xiāng)官,是您的老朋友,您為何不在他家里住下?并且可等待后面的車輛?!?文子曰:“吾嘗好音,此人遺我瑤琴;吾好珮,此人遺我玉環(huán)。是振我過(guò)者也。以求容于我者,吾恐其以我求容于人也。
2024-09-04 15:28
【摘要】文言文翻譯的基本方法文言翻譯的基本要求信、達(dá)、雅指的是譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,避免曲解原文的意思信有功績(jī),尋為上大夫有功績(jī),不久封為上大夫達(dá)?指譯文應(yīng)該通順明白,符合漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)病
2025-01-13 03:04
【摘要】文言文翻譯高考二輪復(fù)習(xí)文言文翻譯的原則字字落實(shí),直譯為主,意譯為輔直譯,指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語(yǔ)要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。意譯,指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語(yǔ),靈活處理原文的句
2025-01-12 02:29
【摘要】連珠成串巧用勁-文言文翻譯得分技巧高考文言文復(fù)習(xí)專題之2021/6/162一、文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)信達(dá)雅二、文言文翻譯的原則字字落實(shí),直譯為主,意譯為輔。知識(shí)回顧三、文言文的翻譯方法留調(diào)補(bǔ)
2025-07-15 16:03
【摘要】文言文閱讀———理解并翻譯文中的句子考點(diǎn)解讀:《考試大綱》:理解并翻譯文中的句子。能力層級(jí)B級(jí).文言文翻譯自2020年開(kāi)始讓考生直接翻譯句子或單獨(dú)的一段短篇文章,分值由5分至2020年增加到8分.技法解密:1、翻譯原則。直譯為主,意譯為輔。直
2025-01-12 22:27
【摘要】文言修辭句的翻譯方法文言文復(fù)習(xí)?古人為了準(zhǔn)確表達(dá)自己的思想感情,常使用一些辭格,讓語(yǔ)言變得或生動(dòng)形象,或委婉曲折,從而形成多種多樣的敘事、議論風(fēng)格。對(duì)此,我們?cè)诜g時(shí)不可不察。在翻譯時(shí)需要特別注意的辭格有借喻、借代、用典、委婉、變文、互文、并提等,下面分別舉例加以說(shuō)明。一、借喻的翻譯?借喻,就是不出現(xiàn)要說(shuō)的本體而用一個(gè)形象的
2025-01-22 11:59
【摘要】賓語(yǔ)前置類型【1】否定句中代詞賓語(yǔ)前置【2】疑問(wèn)句中疑問(wèn)代詞賓語(yǔ)前置【3】用“之”、“是”作標(biāo)志的賓語(yǔ)前置【4】“相”字賓語(yǔ)前置【5】“見(jiàn)”字前置【6】介詞“以”的賓語(yǔ)前置、【1】否定句中代詞
2024-09-25 23:15
【摘要】文言文翻譯強(qiáng)化訓(xùn)練?一、目標(biāo):?(一)強(qiáng)化直譯意識(shí)。?(二)強(qiáng)化采分點(diǎn)意識(shí)。?(三)強(qiáng)化“信”、“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)意識(shí)。?(四)強(qiáng)化聯(lián)想和推斷意識(shí)。?(五)強(qiáng)化課內(nèi)文言的復(fù)習(xí)意識(shí)(新課標(biāo)I)閱讀下面的文言文?二年正月,欽宗詣金帥營(yíng),以傅輔太子留守,仍兼少傅,帝兼旬不返,傅屢貽書請(qǐng)之。及廢立檄至,傅大慟曰
2024-09-04 15:29