【摘要】第九章包裝用語(yǔ)、企業(yè)宣傳資料與商務(wù)新聞報(bào)道的翻譯第一節(jié)包裝用語(yǔ)的翻譯?包裝的作用——保護(hù)商品、促銷?包裝用語(yǔ)——指導(dǎo)裝卸、運(yùn)輸、儲(chǔ)存及銷售過(guò)程的注意事項(xiàng)?翻譯不當(dāng)——損毀客戶形象、造成誤解、影響產(chǎn)品安全?一、外包裝用語(yǔ)?運(yùn)輸包裝又稱為外包裝,其用語(yǔ)包括:?運(yùn)輸標(biāo)志(ShippingM
2024-09-25 21:32
【摘要】英語(yǔ)的海洋文化語(yǔ)境ByPYSHALectureontheMaritimeCulturalContextinEnglish海洋文化是人類文明的源頭之一,是人類物質(zhì)文明和精神文明的重要組成部分。它既是人?;?dòng)的產(chǎn)物,又是人類給海洋打上意識(shí)印記的產(chǎn)物。通俗地說(shuō),海洋文化是與海洋有關(guān)的文化;是源于海洋而生成的
2025-06-29 12:24
【摘要】商務(wù)英語(yǔ)翻譯CollegeBusinessEnglishACourseforTranslation什么是翻譯?什么是翻譯??魯迅:翻譯是普羅米修斯,傳播真理。?法國(guó)人:翻譯是把跟自己心愛的女人相像的女人介紹給別人。翻譯是一種不忠的美人。?“信言不美,美言不信”。(老子)?歌德:翻譯就是起到一
2025-06-23 18:51
【摘要】商務(wù)英語(yǔ)翻譯定義:隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)日益加快,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)日益頻繁。這些商務(wù)活動(dòng)的許多領(lǐng)域,如技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引資等,所使用的英語(yǔ)統(tǒng)稱為商務(wù)英語(yǔ)。商務(wù)英語(yǔ)是英語(yǔ)語(yǔ)言體系中的一個(gè)分支,是為國(guó)際商務(wù)活動(dòng)這一特定的專業(yè)學(xué)科服務(wù)的專門用途商務(wù)英語(yǔ),基于英語(yǔ)的基本語(yǔ)法,句法結(jié)構(gòu)和詞匯,但又具有獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象和表現(xiàn)內(nèi)容。商務(wù)英語(yǔ)文體復(fù)雜。商務(wù)英
2025-06-29 07:16
【摘要】商務(wù)英語(yǔ)翻譯的語(yǔ)言特點(diǎn)小組成員:孫雨葉靈劉燕霞鄭曉敏黎芷瑩商務(wù)英語(yǔ)(BusinessEnglish)是一種包含各種商務(wù)活動(dòng)內(nèi)容、適合商業(yè)需要的專門用途的英語(yǔ),這些商務(wù)活動(dòng)涉及技術(shù)引進(jìn)、國(guó)際旅游、海外投資、對(duì)外貿(mào)易、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包與合同、國(guó)際金融、涉外保險(xiǎn)、
2025-06-20 01:34
【摘要】[范例賞析]?OwningBooks?WilliamPhelps?論藏書?威廉·菲爾普斯Thehabitofreadingisoneofthegreatestresourcesofmankind;weenjoyreadingbooksthatbelongtousmu
2024-09-26 00:55
【摘要】考研英語(yǔ)翻譯命題形式?主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語(yǔ)文字材料的能力(即主要考查考生依據(jù)上下文的幫助對(duì)于具有較大難度的語(yǔ)句在理解和書面表達(dá)方面的能力。)。要求考生閱讀一篇約400(2022:420)詞的文章,并將其中5個(gè)畫線部分(約150詞)譯成漢語(yǔ),要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。詳見大綱解讀題型特點(diǎn)
2024-09-11 14:00
【摘要】isfunctionalisttranslationtheory?定義1:功能翻譯理論,又稱“功能目的論”(Skopostheory,Skopos是希臘詞,意為“aim”或“purpose”),核心是:根據(jù)譯文語(yǔ)境,原文中的哪些內(nèi)容或成分可以保留,哪些需調(diào)整或改寫,該由譯文的預(yù)期功能確定。(方夢(mèng)之主編:《譯學(xué)詞典》,上
2024-09-26 01:30
【摘要】科技英語(yǔ)翻譯肖石英科技英語(yǔ)的特點(diǎn)?大量使用名詞化結(jié)構(gòu)?頻繁使用非限定動(dòng)詞?廣泛使用被動(dòng)句?后置定語(yǔ)很常見?用多種方式表達(dá)數(shù)字及否定?經(jīng)常使用長(zhǎng)難句?習(xí)慣使用復(fù)合詞與縮略詞?有時(shí)非常專業(yè)化的科技文章中又會(huì)夾雜許多日常用語(yǔ)?語(yǔ)氣正式?陳述客觀準(zhǔn)確?語(yǔ)言規(guī)范?文體質(zhì)樸
2024-09-26 00:13
【摘要】譯技點(diǎn)津:翻譯技巧之專有名詞的翻譯?I.姓名的翻譯?人名屬于專有名詞,它是一個(gè)人在社會(huì)上的稱呼,是一種符號(hào),指代特定的人。中國(guó)人名習(xí)慣姓在前,名在后;這與國(guó)際通用的名在前,姓在后正好相反。無(wú)論中外,一個(gè)人的名字通常都具有深刻的含義。父母給孩子起的名字都是深思熟慮的結(jié)果。比如,英文中Gabriel代表上帝派來(lái)的使者,Jerome讓人聯(lián)想到有
2024-09-25 21:10
【摘要】第二章精讀課文——入門必修數(shù)學(xué)與計(jì)算科學(xué)學(xué)院欒姝Keypoints:usefultermsanddefinitionsofMathematics,equationDifficultpoints:SomemathematicaltermsRequirements:
2024-09-15 07:34
【摘要】?Lecture2?TranslationofCommerceandBusinessEnglish?商業(yè)實(shí)務(wù)英語(yǔ)(商務(wù)英語(yǔ))的定義?商務(wù)英語(yǔ)是商務(wù)環(huán)境中使用的英語(yǔ),它是專門用途英語(yǔ)(EnglishforSpecificPurposes或EnglishforSpecialPurposes,簡(jiǎn)
2025-02-23 14:40
【摘要】翻譯概論?1翻譯的定義(definition)?2翻譯的目的(purpose)?3翻譯的意義(meaning)?4翻譯的標(biāo)準(zhǔn)(criteria)?5翻譯的條件(conditions)?6翻譯的分類(classification)?7翻譯的方法(methods)?8翻譯的步
2024-09-25 21:12
【摘要】專升本系列講座翻譯實(shí)踐及完形填空主講:陳鋒大綱要求?第四部分:翻譯(PartIVTranslation),共10題,考試時(shí)間為20分鐘。這一部分包括兩節(jié)。?A節(jié)(SectionA)為英語(yǔ)譯漢語(yǔ),有5題,要求將閱讀理解材料中標(biāo)號(hào)的5個(gè)畫線句子譯成漢語(yǔ)。本節(jié)測(cè)試目的是檢查學(xué)生對(duì)常用句型和詞語(yǔ)的綜合理解和運(yùn)用能力
2025-02-23 15:08
【摘要】1詞義的選擇和引申正確選擇詞義是保證譯文質(zhì)量的中心問(wèn)題。英漢兩種語(yǔ)言在詞義方面存在著很大的差異,一般來(lái)說(shuō),英語(yǔ)詞義比較靈活多變,詞的涵義范圍比較寬,詞義對(duì)上下文的依賴性比較大。漢語(yǔ)詞義比較嚴(yán)謹(jǐn)精確,詞語(yǔ)的涵義范圍比較窄,詞義的伸縮性和對(duì)上下文的依賴性比較小。而且英語(yǔ)中一詞多用、一詞多義、一詞多類的現(xiàn)象相當(dāng)普遍。英漢詞義方面的這些差異,必
2024-09-26 00:09