freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯ppt課件-在線瀏覽

2025-04-10 22:16本頁(yè)面
  

【正文】 mond film 金剛石膜 ? Derivative 衍生物,導(dǎo)(函)數(shù) ? Constant 常數(shù) ? Molecular orbital 分子軌道函數(shù) 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 邵 丹 Company Logo 大量使用技術(shù)詞匯 ?注意新名詞翻譯,參照經(jīng)過(guò)權(quán)威審定的譯法 ? 全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì),定期公布各個(gè)領(lǐng)域的新名詞, . ? Kaon K介子 Sarcopenia 肌體衰減癥 ? Synchrotron 同步加速器 Nanolaser 納米激光器 ? Initializer 初始化程序 Biochip 生物芯片 ?在翻譯專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)時(shí),應(yīng)嚴(yán)格參照官方譯名或既定譯名。 ?專(zhuān)利文獻(xiàn)的構(gòu)成: 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 邵 丹 專(zhuān)利發(fā)明名稱(chēng) 摘要附圖 說(shuō)明書(shū)及其附圖 摘要 權(quán)利要求書(shū) 專(zhuān)利文獻(xiàn) Company Logo 1 專(zhuān)利文獻(xiàn)概述 ?《 中華人民共和國(guó)專(zhuān)利法實(shí)施細(xì)則 》第四條規(guī)定: ? 在中國(guó)申請(qǐng)專(zhuān)利時(shí),申請(qǐng)說(shuō)明書(shū)必須用中文寫(xiě)作。 ” ? 我國(guó)專(zhuān)利法將專(zhuān)利分為三種,即 發(fā)明( invention) 、 實(shí)用新型( utility model) 和 外觀設(shè)計(jì)( industrial design) 。LOGO 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 科技翻譯 Company Logo Contents 專(zhuān) 利文獻(xiàn)概述 1 專(zhuān) 利文獻(xiàn)的詞匯特征及其翻譯 2 專(zhuān) 利文獻(xiàn)的句法特征及其翻譯 3 專(zhuān) 利文獻(xiàn)的格式及其翻譯 4 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 邵 丹 Company Logo 1 專(zhuān)利文獻(xiàn)概述 ?什么是專(zhuān)利 ? 專(zhuān)利 (Patent)一詞來(lái)源于拉丁語(yǔ) Litterae patentes,意為公開(kāi)的信件或公共文獻(xiàn),是中世紀(jì)的君主用來(lái)頒布某種特權(quán)的證明。 ? “專(zhuān)利是受法律規(guī)范保護(hù)的 發(fā)明創(chuàng)造 ,它是指一項(xiàng)發(fā)明創(chuàng)造向國(guó)家審批機(jī)關(guān)提出專(zhuān)利申請(qǐng),經(jīng)依法審查合格后向?qū)@暾?qǐng)人授予的 在規(guī)定的時(shí)間內(nèi) 對(duì)該項(xiàng)發(fā)明創(chuàng)造享有的 專(zhuān)有權(quán) 。 ? 專(zhuān)利號(hào)一定是 ZL開(kāi)頭 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 邵 丹 Company Logo 1 專(zhuān)利文獻(xiàn)概述 ?專(zhuān)利文獻(xiàn)是指 一切與專(zhuān)利相關(guān)的文件 。 ? 因此,外國(guó)人在中國(guó)申請(qǐng)專(zhuān)利時(shí),專(zhuān)利文獻(xiàn)必須翻譯成中文。無(wú)現(xiàn)成的權(quán)威譯法時(shí),可用所屬領(lǐng)域約定俗成的術(shù)語(yǔ) /直接使用漢語(yǔ)音譯或意譯詞,并在譯文后附注英文原文。特別是專(zhuān)利文獻(xiàn)的權(quán)利要求部分 (Claims),是專(zhuān)利訴訟的重要依據(jù),因此必須詞義準(zhǔn)確,邏輯嚴(yán)密,表達(dá)清晰。 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 邵 丹 Company Logo 使用法律用語(yǔ)和文件用語(yǔ) ? 常用的關(guān)系副詞: ? Hereby 特此 , 由此 herein 這當(dāng)中,其中 ? Hereinafter 在下文中 heretofore 到此時(shí),在這之前 ? Hereto 至此 hereunder 在此之下,在下文中 ? Thereby 因此 , 從此 therein 其中 ? Thereto 此外 , 到其上 thereon 就此 ? Thereof 其 therefore 因此,所以 ? Whereby 憑那個(gè) , 靠那個(gè) wherein 其中,在哪里 ? Whereof 就此 , 關(guān)于 hitherto 迄今 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 邵 丹 Company Logo 使用法律用語(yǔ)和文件用語(yǔ) ? ? A terminal according to any preceding claim, wherein the unique attribute is related to the size of the indicator. ? 根據(jù)前面的權(quán)利要求,一種終端的獨(dú)特特征跟指示器的尺寸相關(guān)。 ? 專(zhuān)利翻譯常用的英語(yǔ)詞匯僅供參考 .doc 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 邵 丹 Company Logo 3 專(zhuān)利文獻(xiàn)的句法特征及其翻譯 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 邵 丹 1 大量使用長(zhǎng)句 3 使用 慣用句型 2 大量使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài) ?句法特征: Company Logo 大量使用長(zhǎng)句 ?是主要句法特征,因?yàn)椋? ? 專(zhuān)利說(shuō)明中,要闡明專(zhuān)利發(fā)明的背景、特點(diǎn)及復(fù)雜的發(fā)明過(guò)程 ? 權(quán)利要求部分具有法律性質(zhì),要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)仃U明各項(xiàng)權(quán)利要求 ?翻譯時(shí) ? 首先要根據(jù)其特點(diǎn),理清各相關(guān)成分的邏輯關(guān)系及語(yǔ)法關(guān)系 ? 再根據(jù)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣調(diào)整語(yǔ)序,擺脫原文結(jié)構(gòu)的束縛進(jìn)行重新組合,才能準(zhǔn)確、清晰地將其翻譯好 英文專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯 邵 丹 Company Logo 大量使用長(zhǎng)句 ?. ? The mean effective pressure of bustion(燃燒產(chǎn)生的平均有效壓力) in the engine at each engine operation point during operation at normal temperature is recorded at the corresponding address in the memory and establishes the mean effective pressure of bustion corresponding to the torque(轉(zhuǎn)矩) desired for that operating point during low temperature operat
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1