【摘要】第一篇:送友原文翻譯及賞析 送友原文翻譯及賞析(3篇) 送友原文翻譯及賞析1 原文: 山中相送罷,日暮掩柴扉。 春草明年綠,王孫歸不歸?(明年一作:年年) 譯文 在深山中送走了好友,夕陽(yáng)...
2024-10-21 13:38
【摘要】第一篇:秋日詩(shī)原文翻譯及賞析 秋日詩(shī)原文翻譯及賞析合集8篇 秋日詩(shī)原文翻譯及賞析1 原文: 蕭瑟仲秋月,飂戾風(fēng)云高。 山居感時(shí)變,遠(yuǎn)客興長(zhǎng)謠。 疏林積涼風(fēng),虛岫結(jié)凝霄。 湛露灑庭林,密葉...
2024-11-09 12:01
【摘要】第一篇:晏殊《浣溪沙》原文及賞析 晏殊《浣溪沙》原文及賞析 《浣溪沙》為晏殊的名作,是悼惜花落春殘,感嘆年華易逝之作,表現(xiàn)了士大夫的一種一淡淡的哀愁,情致纏綿,凄婉雋麗。下面是小編幫大家整理的晏殊...
2024-10-01 07:53
【摘要】第一篇:《減字木蘭花·鶯初解語(yǔ)》原文及譯文賞析 《減字木蘭花·鶯初解語(yǔ)》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下: 鶯初解語(yǔ),最是一年春好處。微雨如酥,草色遙看近卻無(wú)。 休辭醉倒,花不看開(kāi)人易老。莫待...
2024-11-05 06:41
【摘要】第一篇:一縷陽(yáng)光作文 一縷陽(yáng)光作文五篇 在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家總少不了接觸作文吧,借助作文人們可以實(shí)現(xiàn)文化交流的目的。你寫(xiě)作文時(shí)總是無(wú)從下筆?以下是小編精心整理的一縷陽(yáng)光作文5篇,僅供參考...
2024-11-15 00:56
【摘要】第一篇:晚出新亭原文翻譯及賞析 晚出新亭原文翻譯及賞析(2篇) 晚出新亭原文翻譯及賞析1 原文 大江一浩蕩,離悲足幾重。 潮落猶如蓋,云昏不作峰。 遠(yuǎn)戍唯聞鼓,寒山但見(jiàn)松。 九十方稱(chēng)半,...
2024-10-25 00:27
【摘要】第一篇:翠樓吟原文翻譯及賞析 《翠樓吟·淳熙丙午冬》作者為宋朝詩(shī)人姜夔。其古詩(shī)全文如下: 月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽(tīng)氈幕元戎歌吹。層樓高峙??礄懬M紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香...
2024-10-13 19:13
【摘要】第一篇:憶秦娥·詠桐原文翻譯及賞析 憶秦娥·詠桐原文翻譯及賞析 憶秦娥·詠桐原文翻譯及賞析1 憶秦娥·詠桐 臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲鴉歸后,暮天聞角。 斷香殘酒情懷惡,西風(fēng)催襯梧桐...
2024-10-21 10:03
【摘要】第一篇:夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析 夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析合集5篇 夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析1 舟夜書(shū)所見(jiàn)清朝查慎行 月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。 微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。 《舟夜書(shū)所見(jiàn)》譯文 漆...
2024-10-20 23:13
【摘要】第一篇:雜詩(shī)原文翻譯及賞析 雜詩(shī)原文翻譯及賞析合集15篇 雜詩(shī)原文翻譯及賞析1 吳興雜詩(shī) 交流四水抱城斜,散作千溪遍萬(wàn)家。 深處種菱淺種稻,不深不淺種荷花。 古詩(shī)簡(jiǎn)介 《吳興雜詩(shī)》是清代...
2024-10-25 00:40
【摘要】第一篇:早梅原文翻譯及賞析 早梅原文翻譯及賞析合集10篇 早梅原文翻譯及賞析1 早梅 早梅發(fā)高樹(shù),迥映楚天碧。 朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白。 欲為萬(wàn)里贈(zèng),杳杳山水隔。 寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠(yuǎn)客...
2024-11-15 22:18
【摘要】《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析(合集5篇)第一篇:《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析1釵頭鳳·紅酥手紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯(cuò)、錯(cuò)、錯(cuò)。
2025-05-22 19:28
【摘要】第一篇:垓下歌原文翻譯及賞析 垓下歌原文翻譯及賞析合集6篇 垓下歌原文翻譯及賞析1 原文: 力拔山兮氣蓋世。 時(shí)不利兮騅不逝。 騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何! 譯文 力量可以拔起大山...
2024-10-25 07:51
【摘要】第一篇:賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析 賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析 賣(mài)炭翁 唐代·白居易 賣(mài)炭翁,伐薪燒炭南山中。 滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。 賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng)?身上衣裳口中食。 可憐身上衣正單,心...
2024-10-08 22:33
【摘要】望岳原文、翻譯、賞析[合集5篇]第一篇:望岳原文、翻譯、賞析望岳原文、翻譯、賞析望岳原文、翻譯、賞析1原文:岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥(niǎo)。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。譯文:五岳之首的
2025-06-19 22:26