freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

租賃合同范本_-_中英文版本-展示頁(yè)

2024-12-27 21:10本頁(yè)面
  

【正文】 piry of the tenancy, Party A has the right to take back the entire leased property and Party B shall deliver the leased property to Party A. Party B shall apply for extension in writing to Party A one months before the expiration if Party B intends to continue the lease, the new lease contract shall be signed after getting Party A’s approval. 三 、租金 Rental: 1. 雙方議定租金為每月 人民幣 元整 (¥ ) 包括 房屋的物業(yè)管理費(fèi) , 包括(不包括 )發(fā)票費(fèi)用。 The above property is hereby leased, mencing on __(month) _ (day) (year) and expiring on __(month) _ (day) (year). Party A will clear the property and provide it to Party B for use before __(month) _ (day) (year). 2. 租賃期滿,甲方有權(quán)收回全部出租房屋,乙方應(yīng)如期交還。 Party A hereby agrees to lease its property located at in Shanghai and the related facilities in good and tenantable condition to Party B for residential use, property right number: , the size of leased property is m2 二 、租賃期 Term of Tenancy: 1. 租賃期為自 200 年 月 日至 20 年 月 日。 1 租 賃 合 同 Lease Contract 出租人(甲方) Lessor (hereinafter referred to as Party A) : 承租人(乙方) Lessee (hereinafter referred to as Party B) : 根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,經(jīng) 友好協(xié)商,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。 In accordance with relevant Chinese laws, decrees and pertinent rules and regulations, Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 一、物業(yè) Property: 甲方同意將其所有的位于 上海市 _ 房屋及其設(shè)施在良好及可租賃的狀態(tài)下租給乙方居住使用 , 產(chǎn)權(quán)證號(hào)為: , 出租房的建筑面積總計(jì) 平方米。 甲方應(yīng)于 2021 年 月 日前將房屋騰空并交付乙方使用。 乙方需繼續(xù)承租該房屋的,則應(yīng)于租賃期滿前 一 個(gè)月,向甲方提出續(xù)租書(shū)面要求,經(jīng)甲方同意后簽訂新的租賃合同。 The rent agreed to by both parties is RMB (¥ )per month, including property management fee, including (excluding) invoice fee. 2. 租金按 個(gè) 月為壹期支付;第一期租金于 年 月 日以前付清;以后每期租金于每 個(gè)付款月 的第 日以前繳納,先付后?。ㄈ粢曳揭詤R款形式支付租金,匯費(fèi)由匯出方承擔(dān))。 Payment of rental will be one installment every month(s). The first installment will be paid before (month) (day) (year). Each successive installment will be paid before the day each paying month. Party B will pay the rental before using the property and attached facilities (In case Party B pays the 2 rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment. 3. 如乙方逾期支付租金超過(guò)十天,則每天以月租金的 %支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過(guò)十五天,則視為乙方自動(dòng)退租,構(gòu)成違約,甲方有權(quán)收回房屋,并追究乙方違約責(zé)任。 if the rental is paid 15 days overdue, Party B wil
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1