【正文】
美和高深的境界還是需要日積月累的練習,這也是瑜伽吸引人的地方之一。根據瑜伽師和學派的不同,一些瑜伽動作做起來辛苦異常,而另一些卻只是在呼吸和心跳平穩(wěn)的情況下調整和伸展肢體。我們錯過了成千上萬的可能的愛人,因為他們早就被正式的或非正式的挑選理想愛人的準則篩選出局,這些準則包括年齡、種族、地域、社會階層、宗教、性傾向、健康狀況或外表。這樣的想法很浪漫卻不現實。在人情冷漠的環(huán)境中(如孤兒院,某些寄養(yǎng)家庭,或缺乏關愛的家庭)長大的孩子會出現情感和社會性發(fā)育不良,語言和運動技能遲緩,以及精神健康問題。Unit4 research shows that the quality of care infants receice affects how they later get along with friends,how well they do in school,how they react to new and possibly stressful situations,and how they form and maintain loving relationships as is for these reasons that people?s early intimate relationships within their family of origin are so who are raised in impersonal environments(orphanages,some foster homes,or unloving families)show emotional and social underdevelopment,language and motor skills retardation,and mental health ,在學校的表現,如何應對陌生的或可能充滿壓力的情況,以及他們成年后如何建立并且維系情感連系?!痹诹_琳的書中,從語言開始,就有足夠多的讓大人和孩子都喜歡的東西。她寫到,“你不能把你想象的東西砍掉一部分然后寫成一本專給孩子看的書,坦白地說,因為事實上你根本無從知道童年究竟是什么時候結束的而成人期又是什么時候開始的。林登時任《紐約時報》執(zhí)行主編的比爾?凱勒曾鼓勵員工們要給生活增加一些色彩,多陪陪家人或去欣賞藝術。在美國,人們使用這個說法時總是帶著幾分針對那些吃蛋奶火腿餡餅的有閑人士才會表現出來的冷嘲熱諷的態(tài)度。因為只有杭州擁有來自西湖的魚和水。這道菜鮮美,酥嫩,帶著自然的清香。(第二章) cuisine is light and exquisite, and is typical of food from along the lower Yangtze famous dish is West Lake Vinegar Fish, which looks pretty and has the delicate refreshing flavors of Chinese restaurants in China, as well as other parts of the world, serve this dish, but often the flavor is less authentic pared to that found in Hangzhou, capital of Zhejiang Province, which has unique access to the fish and water of West Lake.(第二章)浙江菜口味清淡,精致玲瓏,是長江下游區(qū)域菜肴的代表。越來越多的餐館老板反映政府的稅收和經濟政策限制了他們的利潤,也就影響了他們投資和雇傭更多人手的能力。Unit2 decline goes well beyond recent surveys that show growing plaints about mediocre quality and high prices—no small concern in a country where tourisme gastronomique earned 18 billion euros in 2002, a quarter of all tourist and more restaurateurs say that government tax and economic policies are limiting their profits, and thereby hurting their capacity to invest and hire more have bee ensnarred in the red tape for which France is infamous—not to mention edicts from Brussels that affect everything from sales taxes to the bacteria in the ,價格昂貴,而法國烹飪的衰落還不止于此。很多律師通過在行業(yè)內外把自己塑造成一個具有良好職業(yè)道德的典范來找到自我價值。這需要全公司各部門的運作,而不僅僅是管理部門的工作。第一篇:研究生英語課后翻譯中英文對照(最終稿)Unit1 1.“Business happens 24/7/365, which means that petition happens 24/7/365, as well,” says Haut.“One way that panies win is by getting ?there? faster, which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how to decide where ?there? is!This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think fast with the courage to act on their needs to run throughout an organization and is not exclusive to management.”(第一章 P29 第一段)“一年365 天,一周7 天,一天24 小時,生意始終在進行,那意味著一年365 天,一周7 天,一天24 小時,競爭也同樣在進行,”豪特說,“公司取勝的方法之一就是要更快地到達‘目的地’!這就是說,你不僅要把所有能支持公司快速運轉的功能都調動起來,而且還得知道如何決定‘目的地’是哪里。這樣,不僅對那些行動快速的人們,也對那些思維敏捷,并有勇氣按自己的想法行事的人們都提出了要求。, professional status enpasses adherence to ethical lawyers find self worth in setting an example—both within the profession and within the larger society—as ethical management affirms the special respect due to lawyers who act with the utmost integrity and civility in all of their professional dealings, it provides yet another form of pensation.(第一章)最后,職業(yè)地位包含對職業(yè)標準的遵守。對那些在所有職業(yè)行為中都表現出極度正直和謙遜有禮的律師們來說,當管理階層對他們理應受到的特別尊重表示肯定時,便又獲得了另一種形式的精神報酬。這在法國可不是個小問題,要知道2002年美食旅游為法國創(chuàng)收180 億歐元,占到全部旅游收入的1/4。束縛他們手腳的是令法國不那么光彩的繁瑣拖拉的公事程序,更不要說那些來自歐盟的規(guī)定,從銷售稅到布里乳酪里含細菌的指標統統都在嚴格的掌控之中。西湖醋魚是其中的一道名菜。中國乃至世界各地的中餐館大都能找得到這道菜,但口味往往不及在浙江杭州吃得那般純正。Unit3 the explanation, the idea of a worklife balance is a staple of European discourse, studied in think tanks, mulled over by the US, the term, when it?s used at all, is said with the sort of sneer reserved for those who eat it might still catch Bill Keller was named executive editor of the New York Times last week, he encouraged the staff to do “a little more savoring” of life, spending time with their families or viewing art.(第三章)不管如何解釋,工作與生活的平衡總是歐洲人的主要談資,同時也是智囊團和政策制定者研究和考慮的主題。但是,它可能還是會流行起來的。 ers, the author of the Mary Poppins books, put it best when she wrote, “You do not chop off a section of your imaginative substance and make a book specifically for children, for— if you are honest—you have, in fact, no idea where childhood ends and maturity is all endless and all one.” There is plenty for children and adults to enjoy in Rowling?s books, starting with their prose may be unadorned, but her way with naming people and things reveals a quirky and original talent.(第三章)《歡樂滿人間》的作者帕梅拉特拉弗斯概括得精辟之極。它們互相連接、渾然一體。也許她的文風樸實,但是她給人和物命名的方式顯示了獨特的原創(chuàng)才能。正是因為這些原因,人們與家庭成員的早期親密關系才如此至關重要。(第四章 P119 第一段) attracts individuals to each other in the first place?Many people believe that “there?s one person out there that one is meant for” and that destiny will bring them beliefs are romantic but studies show that cultural norms and values,not fate,bring people will never meet millions of potential lovers because they are”filtered out”by formal or informal rules on partner eligibility due to factors such as age,race,distance,social class,religion,sexual orientation,health,or physical ?許多人相信“世上有一個人是你為之而生的”,而且命運會將你倆帶到一起。實證研究發(fā)現,是文化標準和價值觀而非命運,將人們連系在一起。(第四章 P119 第2段)Unit5 routines can take anywhere from 20 minutes to two or more hours, with one hour being a good time investment to perform a sequence of postures and a yoga routines, depending on the teacher and school, can be as strenuous as the most difficult workout, and some routines merely stretch and align the body while the breath and heart rate are kept slow and achieves its best results when it is practiced as a daily discipline, and yoga can be a lifelong exercise routine, offering deeper and more challenging positions as a practitioner bees more basic positions can increase a person?s strength, flexibility and sense of wellbeing almost immediately, but it can take years to perfect and d