freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx高考文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案-展示頁(yè)

2024-10-21 14:41本頁(yè)面
  

【正文】 別人索求,而是人家主動(dòng)送給你的,為什么不接受呢?③接受的別人的東西,就會(huì)害怕得罪他,給予了別人東西就會(huì)盛氣凌人??鬃勇勚唬骸皡⒅宰阋匀涔?jié)也。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人。”曾子不受。曾子衣敝衣以耕。②人們不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能夠識(shí)別人才。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。生我者父母,知我者鮑子也。(2002年北京高考試題)管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。譯出大意 1分;“簞”1分;“師”1分。譯:用竹筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿,來(lái)迎接大王您的軍隊(duì)。(2分。譯出大意 1分;“旬”1分;“舉”1分)②古之人有行之者,武王是也。譯:五十天就攻下它,光憑人力是做不到這樣的。如水益深,如火益熱,亦運(yùn)而已矣。取之而燕民不悅,則勿取,古之人有行之者,文王是也。取之,何如?”孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),五旬而舉之,人力不至于此?!坝?分,想要;賓語(yǔ)前置“何請(qǐng)”1分,請(qǐng)求什么;句意1分)齊人伐燕,勝之?!邦痢?分,何不,為什么不;“已”1分,停止)②獻(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐(3分。②董祁:范獻(xiàn)子妹妹,嫁給董叔后,改稱(chēng)董祁。欲而得之,又何請(qǐng)焉?【注】①系援:(作為)繩梯攀援(上去)。”獻(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐。嗚呼,孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?。簦蠂L君、雞鳴狗盜,換-雄,調(diào)-豈足以得士言-貫-哪里說(shuō)得上得士不得士呢)(孟嘗君只不過(guò)是雞鳴狗盜之輩的頭目罷了,哪里說(shuō)得上得士不得士呢?。┒鍖⑷⒂诜妒?叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲為系援焉。譯文:孔子說(shuō):“真是個(gè)賢德的人啊,這個(gè)顏回!一竹筐吃的東西,一瓢喝的東西,住在簡(jiǎn)陋的街巷里,別人不能忍受這種憂(yōu)苦,顏回卻不一直充滿(mǎn)快樂(lè)。憂(yōu):憂(yōu)苦??埃耗軌蛉淌堋o嫞汉鹊臇|西。簞(dan1):竹筐。)(子曰:“賢哉,回也(1)!一簞食(2),一瓢飲(3),在陋巷(4),人不堪其憂(yōu)(5),回也不改其樂(lè)(6)。人不堪其憂(yōu),回也不改其樂(lè)?!哆^(guò)秦論》譯文:(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。例:懷敵附遠(yuǎn),何招而不至?(賈誼《論積貯疏》)譯文:使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰(shuí),誰(shuí)會(huì)不來(lái)呢?③為了增強(qiáng)語(yǔ)勢(shì)而用繁筆、渲染、鋪陳手法的句子,譯時(shí)要凝縮?!洞倏棥纷g文:太陽(yáng)已經(jīng)升起來(lái)了,(他仍然)直挺挺地躺著,長(zhǎng)時(shí)間地愁苦不堪。意譯的情況:①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法,宜用意譯。這往往指前五種方法都用上了還不能解決問(wèn)題時(shí)?!而欓T(mén)宴》譯文:拿戟交叉著守衛(wèi)軍門(mén)的兵士想阻止他(樊噲)不讓他進(jìn)去⑤、果地震(于)隴西譯文:果然在隴西發(fā)生地震。(《愚溪詩(shī)序》)譯文:姓冉的人家曾經(jīng)在這條小溪居住,所以就給小溪取名叫冉溪了。”——《莊暴見(jiàn)孟子》譯文:(孟子)問(wèn):“一個(gè)人欣賞音樂(lè)快樂(lè),和別人一起欣賞音樂(lè)也快樂(lè),哪一種更快樂(lè)呢?”(齊宣王)回答說(shuō):“不如同別人(一起欣賞音樂(lè)快樂(lè))。省略句中應(yīng)補(bǔ)充的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)和介詞等。數(shù)詞后面增加量詞例:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。補(bǔ):即補(bǔ)出省略?xún)?nèi)容。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。古之人不余欺也,(蘇軾〈石鐘山記〉)賓語(yǔ)前 置句譯文:古代的人不會(huì)欺騙我。(元好問(wèn)《射說(shuō)》)狀語(yǔ)后置句譯文:什么叫在心里得到它呢?石之鏗然有聲者,所在皆是也。包括:主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置和介詞短語(yǔ)后置等。(二)、文從句順的方法調(diào)、補(bǔ)、貫調(diào):把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語(yǔ)要求調(diào)整過(guò)來(lái)。譯文:當(dāng)?shù)匕傩諞](méi)有不去看的我,野人也,不達(dá)斯語(yǔ)?!逗鬂h書(shū) 逸民列傳》注:①延熹:漢桓帝的年號(hào)。溫下道百步,自與言?;傅垩屿渲?,幸竟陵,過(guò)云夢(mèng),臨沔水,百姓莫不觀者,有老父獨(dú)耕不輟。課堂練習(xí):根據(jù)“留刪換”,指出下列兩個(gè)句子中“留刪換”的現(xiàn)象,并翻譯。譯文:(皇帝)特地賜給他車(chē)馬衣服。[例4]特賜輿馬衣服。[例3]先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。[例1]、更若役,復(fù)若賦,則如何?譯文:變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?[例2]臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本。譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。(《曹劌論戰(zhàn)》)――在長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。比如:發(fā)語(yǔ)詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。刪:把無(wú)意義或沒(méi)必要譯出的襯詞、虛詞刪去。[例2]德佑二年二月十九日,余除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。[例1] 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。直譯和意譯的關(guān)系是,只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。直譯,指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語(yǔ)要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。直譯為主,意譯為輔字字落實(shí):忠實(shí)于原文意思,不遺漏,也不能多余;換言之,原文和譯文必須是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實(shí),原文中沒(méi)有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn);不多不少,恰到好處。(文天祥《〈指南錄〉后序》)(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收拾。②何怪乎遭風(fēng)雨霜露饑寒顛踣而死者之比比乎?(清犧牲的慘重,首推辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。(應(yīng)改為“一個(gè)叫丁的廚師”)②死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之役為最。符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)的習(xí)慣①庖丁為文惠君解牛。②生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)?!哆^(guò)秦論》(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?《廉頗藺相如列傳》(借代)譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢?③何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?《屈原列傳》(比喻)譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯①若有從君惠而免之,三年將拜君賜。③先生之恩,生死而肉骨也?!独恰罚鰻睿┳g:一只狼徑直地離開(kāi)了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前。《鴻門(mén)宴》(詞義變化)譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故?!读H藺相如列傳》(單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看?!冻鰩煴怼罚ㄉ首兓┳g:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來(lái)看望我。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤?,皮骨和肉分離時(shí)發(fā)出嘩嘩的響聲,進(jìn)刀時(shí)豁豁作響,沒(méi)有不合音律的:合乎《桑林》舞樂(lè)的節(jié)拍,又合乎《經(jīng)首》樂(lè)曲的節(jié)奏。這是我們翻譯文言文的大忌:想當(dāng)然,甚至靠想象。說(shuō)明:其中①②⑦為譯得不確切、多余,③④⑤⑥譯得不明白通順。這些聲音,像音樂(lè)一樣悅耳動(dòng)聽(tīng),⑥合乎桑林的舞蹈,(應(yīng)譯為“合乎桑林舞的節(jié)拍”)又合乎《經(jīng)首》,⑦傳說(shuō)中堯的樂(lè)曲的節(jié)奏?!狈g:一個(gè)廚師丁給文惠君殺牛?!扳叶槲幕菥馀!!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,語(yǔ)句規(guī)范、得體,使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫(xiě)作風(fēng)格。“信”是指譯文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái),不歪曲、不遺漏、不增譯。第一篇:2013高考文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案20111120教學(xué)目標(biāo):加強(qiáng)采點(diǎn)得分意識(shí),掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。一、文言文翻譯的要求 :翻譯文言文要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字?!斑_(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病。例:看下面這一段譯文,請(qǐng)大家指出其在翻譯上的不足之處。手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會(huì)。他用手按著牛頭,用肩膀靠住牛脖子,用腳踩著牛肚子,用膝蓋頂住牛身子,牛身上發(fā)出嘩嘩的響聲,殺牛刀在前進(jìn),也發(fā)出嘩嘩的響聲。錯(cuò)誤有:①“解”和“殺”意義不同;②牛頭、牛脖子、牛肚子之類(lèi)為原文所沒(méi)有的;③“牛身上發(fā)出嘩嘩的響聲”不很明確,如譯為“皮骨和肉分離時(shí)發(fā)出嘩嘩的響聲”可能會(huì)好一些;④“一個(gè)廚師丁”不合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,可譯作“一個(gè)叫丁的廚師”;⑤“殺牛刀在前進(jìn)”,也不妥,可改為“進(jìn)刀時(shí)”;⑥“合乎桑林的舞蹈”,不通,應(yīng)譯為“合乎桑林舞的節(jié)拍”;⑦“傳說(shuō)中堯的樂(lè)曲”沒(méi)有必要譯出。錯(cuò)誤主要在兩個(gè)方面:意思翻譯不準(zhǔn)確、無(wú)中生有,句子不通。參考翻譯:丁廚師給梁惠王宰牛。二、如何達(dá)到“信”“達(dá)”“雅”的要求注意古今詞義、色彩的變化①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。②璧有瑕,請(qǐng)指示王。③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。注意詞類(lèi)活用現(xiàn)象①一狼徑去,其一犬坐于前。②君子死知已,提劍出燕京(為動(dòng))譯:君子為知已而死,提著劍離開(kāi)燕京。(《中山狼傳》)(使動(dòng))譯:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長(zhǎng)肉??!注意有修辭的語(yǔ)句的翻譯①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬。譯:如果仰賴(lài)貴國(guó)國(guó)君的恩惠,我們國(guó)君赦免了我們,三年后我們將要興師報(bào)仇。譯:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛(ài)的父親就離開(kāi)我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人?!垛叶〗馀!纷g:一個(gè)廚師丁替文惠君分解牛?!丁袋S花岡七十二烈士事略〉序》 譯文:犧牲最慘重的,要算辛亥年三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。注意古漢語(yǔ)特殊的句式(省略句、倒裝句、被動(dòng)句)①公之視廉將軍孰與秦王?《廉頗藺相如列傳》(省略句)譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。洪亮吉《治平篇》)(介詞結(jié)構(gòu)后置)譯:對(duì)于遭到風(fēng)雨霜饑寒而倒斃的人到處都是(這種現(xiàn)象),又有什么奇怪的呢?③安在公子能急人之困也!《信陵君竊符救趙》(主謂倒裝)譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?④人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?《屈原列傳》(定語(yǔ)后置、省略)譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?⑤予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾。三、文言文翻譯的原則:字字落實(shí),文從句順。文從句順:譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)病。意譯,指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語(yǔ),靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。所以,翻譯要做到“字不離詞,詞不離句,句不離篇”四、如何落實(shí)文言文翻譯的原則(一)、“字字落實(shí)”的方法留、刪、換留: 保留古今意義完全相同的一些詞,如國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、器物名、書(shū)名、度量衡單位等。(《岳陽(yáng)樓記》)譯文:慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。德佑二年二月十九日,我被授予右丞相兼樞密使一職,統(tǒng)領(lǐng)各路軍馬。文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語(yǔ)里沒(méi)有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時(shí)可刪削。[例1]夫戰(zhàn),勇氣也。(夫,句首發(fā)語(yǔ)詞)[例2]戰(zhàn)于長(zhǎng)久,公將鼓之。(之,句末語(yǔ)氣助詞)[例3]師道之不傳也久矣。這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯換:將單音詞換成雙音詞,詞類(lèi)活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字??換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對(duì)象了,這是字詞翻譯的重點(diǎn)也是難點(diǎn)所在。(《諫太宗十思疏》)譯文:我聽(tīng)說(shuō)想要樹(shù)木長(zhǎng)的高大,就一定要讓它的根生得牢實(shí)。——《出師表》譯文:先帝不因我地位低、見(jiàn)識(shí)淺,委屈了自己降低了身份(前來(lái)拜訪我)。延以衍雖有容儀而無(wú)實(shí)行,未嘗加禮。虞延認(rèn)為鄧衍雖有容貌儀表卻沒(méi)有實(shí)際品行,不曾對(duì)他有高于一般的禮節(jié)。漢陰老父者,不知何許人也。尚書(shū)郎南陽(yáng)張溫異之,使問(wèn)曰:“人皆來(lái)觀,老父獨(dú)不輟,何也?”老父笑而不對(duì)。老父曰:我野人耳,不達(dá)斯語(yǔ)。百姓莫不觀者。譯文:我只是一個(gè)鄉(xiāng)野草民,不懂這個(gè)話(huà)。由于古今語(yǔ)法的演變,有的句型表達(dá)方式有所不同,譯文時(shí),應(yīng)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣及時(shí)調(diào)整。如:何謂得之于心。(蘇軾〈石鐘山記〉)定語(yǔ)后置句譯文:(敲起來(lái))鏗鏗作聲的石頭,到處都是。甚矣,汝之不惠(慧)(〈愚公移山〉)主謂倒裝句譯文:你太不聰明了?!秳駥W(xué)》譯文:蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙,強(qiáng)勁的筋骨,(卻能)向上吃到黃土,向下喝到黃泉,(是由于)用心專(zhuān)一的緣故。比如原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法增加或補(bǔ)充一些成分,使譯文顯得通順。——《項(xiàng)脊軒志》譯文:項(xiàng)脊軒總共四次遭到火災(zāi),能夠不焚毀,大概是有神靈保護(hù)的原因吧。①曰:“獨(dú)樂(lè)樂(lè),與人樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)?”曰:“不若與人?!雹冢喝绞蠂L居(于此)也,故姓是溪為冉溪。③、公子聞之,往請(qǐng)(侯生),欲遺之,不肯受,曰:??(〈信陵君竊符救趙〉)譯文:信陵君聽(tīng)說(shuō)后,前去問(wèn)候侯生,想多送他一些禮物,侯生不肯接受,說(shuō):?? ④、交戟之衛(wèi)士欲止(之)不內(nèi)。貫:指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。不得已才用“意譯”,這個(gè)“貫”就是所謂的“意譯”。例:東曦既駕,僵臥長(zhǎng)愁。②緊縮復(fù)句或言簡(jiǎn)意豐的句子,需分開(kāi)翻譯或補(bǔ)充。例:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心??偨Y(jié):文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)是:字字落實(shí)留刪換,文從句順調(diào)補(bǔ)貫三、課后練習(xí)曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷。賢哉,回也!”(換、刪-也、調(diào)-回也,賢哉!)(一般的人不能忍受這種憂(yōu)苦,但顏回卻沒(méi)有改變他的快樂(lè),顏回多么賢德啊。賢哉,回也!”注釋?zhuān)嘿t哉回也:即“回也賢哉”,“回”指顏回。食(si4):食物。陋(lou4):簡(jiǎn)陋。其:這種。樂(lè)(le4):快樂(lè)。真是個(gè)賢德的人啊,這個(gè)顏回!”)世皆稱(chēng)孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴(lài)其力以脫于虎豹之秦?!彼?,董祁?lèi)逵诜东I(xiàn)子曰:“不吾敬也。叔向過(guò)之,曰“子盍為我請(qǐng)乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。這里指通過(guò)婚姻關(guān)系往上爬。③紡:系參考答案①范氏富,盍已乎:范家富貴,何不(為什么不)取消(停止)這門(mén)婚事(親事)呢?②獻(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐:范
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1