【正文】
dent, that all men are created equal.” I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their have a dream today!I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of “interposition” and “nullification”one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and have a dream today!我夢(mèng)想有一天,這個(gè)國家會(huì)站立起來,真正實(shí)現(xiàn)其信條的真諦:“我們認(rèn)為真理是不言而喻,人人生而平等。我們不要陷入絕望而不可自拔。堅(jiān)持下去吧,要堅(jiān)決相信,忍受不應(yīng)得的痛苦是一種贖罪。I am not unmindful that some of you have e here out of great trials and of you have e fresh from narrow jail some of you have e from areas where your questquest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police have been the veterans of creative to work with the faith that unearned suffering is back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a is a dream deeply rooted in the American ,參加今天集會(huì)的人中,有些受盡苦難和折磨,有些剛剛走出窄小的牢房,有些由于尋求自由,曾在居住地慘遭瘋狂迫害的打擊,并在警察暴行的旋風(fēng)中搖搖欲墜。只要密西西比州仍然有一個(gè)黑人不能參加選舉,只要紐約有一個(gè)黑人認(rèn)為他投票無濟(jì)于事,我們就絕不會(huì)滿足。只要黑人的基本活動(dòng)范圍只是從少數(shù)民族聚居的小貧民區(qū)轉(zhuǎn)移到大貧民區(qū),我們就絕不會(huì)滿足?,F(xiàn)在有人問熱心民權(quán)運(yùn)動(dòng)的人,“你們什么時(shí)候才能滿足?”只要黑人仍然遭受警察難以形容的野蠻迫害,我們就絕不會(huì)滿足。當(dāng)我們行動(dòng)時(shí),我們必須保證向前進(jìn)。We cannot walk as we walk, we must make the pledge that we shall always march cannot turn are those who are asking the devotees of civil rights, “When will you be satisfied?”We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cannot be satisfied as long as the Negro39。因?yàn)槲覀兊脑S多白人兄弟已經(jīng)認(rèn)識(shí)到,他們的命運(yùn)與我們的命運(yùn)是緊密相連的,他們今天參加游行集會(huì)就是明證。我們要不斷地升華到以精神力量對(duì)付物質(zhì)力量的崇高境界中去。我們斗爭(zhēng)時(shí)必須永遠(yuǎn)舉止得體,紀(jì)律嚴(yán)明。在爭(zhēng)取合法地位的過程中,我們不要采取錯(cuò)誤的做法。黑人得不到公民的基本權(quán)利,美國就不可能有安寧或平靜,正義的光明的一天不到來,叛亂的旋風(fēng)就將繼續(xù)動(dòng)搖這個(gè)國家的基礎(chǔ)。1963年并不意味著斗爭(zhēng)的結(jié)束,而是開始。如果美國忽視時(shí)間的迫切性和低估黑人的決心,那么,這對(duì)美國來說,將是致命傷?,F(xiàn)在是實(shí)現(xiàn)民主的諾言時(shí)候。s legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and sixtythree is not an end, but a those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice ,現(xiàn)在是非常急迫的時(shí)刻。We have also e to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of is the time to make real the promises of is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of is the time to make justice a reality for all of God39。但是我們不相信正義的銀行已經(jīng)破產(chǎn),我們不相信,在這個(gè)國家巨大的機(jī)會(huì)之庫里已沒有足夠的儲(chǔ)備。就有色公民而論,美國顯然沒有實(shí)踐她的諾言。ve e to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of ,今天我們是為了要求兌現(xiàn)諾言而匯集到我們國家的首都來的。ve e to our nation39。今天我們?cè)谶@里集會(huì),就是要把這種駭人聽聞的情況公諸于世。100年后的今天,黑人仍生活在物質(zhì)充裕的海洋中一個(gè)窮困的孤島上。然而100年后的今天,我們必須正視黑人還沒有得到自由這一悲慘的事實(shí)。100年前,一位偉大的美國人今天我們就站在他象征性的身影下簽署了《解放黑奴宣言》。第一篇:i have a dream 馬丁路德金演講I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration示威游行 for freedom in the history of our score years ago, a great American, in whose symbolic 象征性的shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation解放黑奴宣言.This momentous decree重要法令 came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering came as a joyous daybreak to end the long night of their one hundred years later, the Negro still is not hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own so we39。ve e here today to dramatize a shameful ,我高興的同大家一起參加這次將成為我國歷史上為爭(zhēng)取自由而舉行的最偉大的示威集會(huì)。這項(xiàng)重要法令的頒布,對(duì)于千百萬灼烤于非正義殘焰中的黑奴,猶如帶來希望之光的碩大燈塔,恰似結(jié)束漫漫長夜禁錮的歡暢黎明。100年后的今天,在種族隔離的鐐銬和種族歧視的枷鎖下,黑人的生活備受壓榨。100年后的今天,黑人仍然蜷縮在美國社會(huì)的角落里,并且意識(shí)到自己是故土家園中的流亡者。In a sense we39。s capital to cash a the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the “unalienable Rights” of “Life, Liberty and the pursuit of Happiness.” It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has e back marked “insufficient funds.” But we refuse to believe that the bank of justice is refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this so, we39。我們共和國的締造者草擬憲法和獨(dú)立宣言的氣壯山河的詞句時(shí),曾向每一個(gè)美國人許下了諾言,他們承諾所有