【正文】
r ghetto to a larger one. We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream. I am not unmindful that some of you have e here out of great trials and tribulations. Some of you have e fresh from narrow cells. Some of you have e from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair. I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be selfevident。 3. I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. 我夢想有一天,甚至連密西西比州——一個非正義和壓迫的熱浪逼人的荒漠之州,也會改造成為自由和公正的青青綠洲。 1. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal.” 我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現(xiàn)其立國信條的真諦:“我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等。在黑人得到公民權(quán)之前,美國既不會安寧,也不會平靜。1963年不是一個結(jié)束,而是一個開 College Of Tourism Management 2 端。 4. It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro’s legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixtythree is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. 忽視這一時刻的緊迫性,對于國家將會是致命的?,F(xiàn)在是使我們國家走出種族不平等的流沙,踏上充滿手足之情的磐石的時候?,F(xiàn)在是實現(xiàn)民主諾言的時候。 We have also e to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quick sands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God’s children. 我們來到這塊圣地還為了提醒美國:現(xiàn)在正是萬分緊急的時刻。因此,我們來兌現(xiàn)這張支票。 3. But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we’ve e to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. 但是,我們決不相信正義的銀行會破產(chǎn)。然而,今天美國顯然對她的有色公民拖欠著這張期票。我們共和國的締造者在擬寫憲法和獨立宣言的輝煌篇章時,就簽署了一張每一個美國人都能繼承的期票。所以,我們今天來到這里,要把這駭人聽聞的情況公諸于眾。100年后,黑人依然生活在物質(zhì)繁榮翰海的貧困孤島上。 But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an e