freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

紀(jì)伯倫的愛(ài)情-展示頁(yè)

2024-08-20 10:15本頁(yè)面
  

【正文】 ”,為學(xué)精神,感人至深。記者:中國(guó)以前出版的紀(jì)伯倫作品中以《先知》、《沙與沫》、《淚與笑》這三本最為常見(jiàn),新譯本中首次加入了紀(jì)伯倫的小說(shuō)、話劇、散文、書(shū)信以及畫(huà)作。本版文/晨報(bào)記者邢靚圖/出版方提供《紀(jì)伯倫全集》中收錄了紀(jì)伯倫的畫(huà)作,最后一張是自畫(huà)像。此外紀(jì)伯倫尚有大量的散文、演講、格言錄、譯文、隨筆、雜詩(shī),譯者將其歸整為《光與靜默》。他與另一位女性梅婭紀(jì)伯倫與愛(ài)人瑪麗這套全集根據(jù)黎巴嫩新版的《紀(jì)伯倫全集》(迄今收錄紀(jì)伯倫作品最全的版本)為底本,依照中國(guó)讀者的閱讀習(xí)慣,將全集分為7冊(cè),其中《沙與沫》、《先知》、《淚與笑》是紀(jì)伯倫最為知名的3部散文詩(shī)作品,但因?yàn)槠L(zhǎng)短不一,譯者將紀(jì)伯倫其他一些散文詩(shī)作品并入其中。因此這套由阿拉伯語(yǔ)原文直接翻譯的新全集就十分必要了,出版方表示,譯者李唯中是阿拉伯語(yǔ)翻譯界的奠基人,曾翻譯并出版過(guò)多部阿拉伯語(yǔ)文學(xué)巨著,包括一部分紀(jì)伯倫作品和《一千零一夜》。雖然之后旅居美國(guó),不時(shí)以英文發(fā)表作品,但他終生堅(jiān)持母語(yǔ)寫(xiě)作,并且發(fā)起了阿拉伯語(yǔ)復(fù)興運(yùn)動(dòng)。透過(guò)這些不同題材的作品,讀者會(huì)發(fā)現(xiàn)國(guó)人對(duì)紀(jì)伯倫和他作品的了解是匱乏的。其實(shí)紀(jì)伯倫除了寫(xiě)詩(shī)外,更是一個(gè)深沉的思想家、激情澎湃的演說(shuō)家、天才的畫(huà)家。自1930年開(kāi)始,作家冰心將紀(jì)伯倫作品引介到中國(guó),紀(jì)伯倫就在中國(guó)聲名大噪。有鑒于此,華文天下出版公司引進(jìn)翻譯了一部《紀(jì)伯倫全集》,這套書(shū)的編輯馬寒山表示,國(guó)內(nèi)書(shū)市上“是被無(wú)良書(shū)商搞壞的紀(jì)伯倫”,國(guó)內(nèi)的各種紀(jì)伯倫集子都是憑英譯本由著性子亂改編,極盡華美煽情之能事,反正讀者也查不到原文。1781969024【日期】 【來(lái)源】都市消費(fèi)晨報(bào)您咨詢的該報(bào)紙正文為:盡綿薄之力提供“全”譯作《紀(jì)伯倫全集》一套7冊(cè)。時(shí)xianglong2014紀(jì)伯倫“全面”走入中國(guó)視野發(fā)件人:xianglong2014間:2015年1月21日(星期三) 中午12:13收件人:魚(yú)干女 對(duì)話“我曾七次鄙視自己的靈魂,當(dāng)它本可進(jìn)取時(shí),卻故作謙卑;在困難和容易之間,它選擇了容易;它犯了錯(cuò),卻借由別人也會(huì)犯錯(cuò)來(lái)寬慰自己;它自由軟弱,卻把它認(rèn)為是生命的堅(jiān)韌;當(dāng)它鄙夷一張丑惡的嘴臉時(shí),卻不知那正是自己面具中的一副……”黎巴嫩作家紀(jì)伯倫的這句詩(shī)在中國(guó)讀者中廣為傳頌,怎么也有近20年時(shí)間了,即使在詩(shī)歌式微的今天,微博和微信上你還是能見(jiàn)到它,小清新式睡前讀物也好,“一句話提高文學(xué)修養(yǎng)”的投機(jī)也罷,總之,紀(jì)伯倫跟他同時(shí)代的泰戈?duì)栆粯?,在中?guó)總有市場(chǎng)。東方與西方、靈魂與肉體、孤獨(dú)與覺(jué)醒是紀(jì)伯倫作品的基本主題,每一個(gè)命題都是任何時(shí)代的任何人都無(wú)法回避的。國(guó)內(nèi)讀者一般將紀(jì)伯倫定義為詩(shī)人。許多他生平撰寫(xiě)的重要作品,如小說(shuō)、話劇、演講、散文、譯文……乃至他風(fēng)格獨(dú)特的畫(huà)作,尚未被國(guó)內(nèi)讀者了解。紀(jì)伯倫出生在黎巴嫩的阿拉伯家庭,母語(yǔ)即阿拉伯語(yǔ),一生中大量的作品以阿拉伯語(yǔ)寫(xiě)成。然而長(zhǎng)期以來(lái),國(guó)內(nèi)紀(jì)伯倫作品都由英語(yǔ)轉(zhuǎn)譯,這無(wú)疑改變了紀(jì)伯倫的原意,破壞了其作品的真實(shí)面貌。這次李唯中翻譯的《紀(jì)伯倫全集》是真正意義上的第一次足本、原貌的全集,許多內(nèi)容是第一次走進(jìn)中國(guó)讀者的視野。紀(jì)伯倫寫(xiě)的小說(shuō)和話劇不多,但分量極
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1