freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

侵權(quán)法(中英文對(duì)照)-展示頁(yè)

2024-08-18 09:29本頁(yè)面
  

【正文】 ore people respectively carry out tortious acts that cause the same damage and the tortious acts of each person are capable of causing the entire damage sustained, all persons involved shall be jointly and severally liable.  第十二條 二人以上分別實(shí)施侵權(quán)行為造成同一損害,能夠確定責(zé)任大小的,各自承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任;難以確定責(zé)任大小的,平均承擔(dān)賠償責(zé)任。s personal or property safety, and the conduct of one or more people causes damage to that person, if the specific infringing party can be determined, the infringing party shall be liable。Article 9 Whoever incites or assists another party to carry out tortious conducts shall be jointly and severally liable with the latter party.Whoever incites or assists a party who lacks or has limited civil capacity to carry out tortious conducts shall bear tort liability. The guardian of the party who lacks or has limited civil capacity shall bear corresponding liability if he/she fails to fulfill the duties as a guardian.  第十條 二人以上實(shí)施危及他人人身、財(cái)產(chǎn)安全的行為,其中一人或者數(shù)人的行為造成他人損害,能夠確定具體侵權(quán)人的,由侵權(quán)人承擔(dān)責(zé)任;不能確定具體侵權(quán)人的,行為人承擔(dān)連帶責(zé)任。Article 8 Two or more parties whose joint infringement causes damage to another party shall be jointly and severally liable.  第九條 教唆、幫助他人實(shí)施侵權(quán)行為的,應(yīng)當(dāng)與行為人承擔(dān)連帶責(zé)任。Article 7 Whoever infringes upon another party39。Article 6 Whoever is at fault in infringing upon another party39。Article 5 Special provisions, if any, prescribed by other laws on tort liability shall prevail.  第二章 責(zé)任構(gòu)成和責(zé)任方式Chapter II Constitutive Requirements of Liability and Methods for Assuming Liability  第六條 行為人因過(guò)錯(cuò)侵害他人民事權(quán)益,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任?! ∫蛲恍袨閼?yīng)當(dāng)承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任和行政責(zé)任、刑事責(zé)任,侵權(quán)人的財(cái)產(chǎn)不足以支付的,先承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任。s image, the right to privacy, the right to marital autonomy, the right to guardianship, ownership, usufruct, security interests, copyrights, patent rights, exclusive rights to use trademarks, discovery rights, equities, right of succession, etc.  第三條 被侵權(quán)人有權(quán)請(qǐng)求侵權(quán)人承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任。  本法所稱民事權(quán)益,包括生命權(quán)、健康權(quán)、姓名權(quán)、名譽(yù)權(quán)、榮譽(yù)權(quán)、肖像權(quán)、隱私權(quán)、婚姻自主權(quán)、監(jiān)護(hù)權(quán)、所有權(quán)、用益物權(quán)、擔(dān)保物權(quán)、著作權(quán)、專利權(quán)、商標(biāo)專用權(quán)、發(fā)現(xiàn)權(quán)、股權(quán)、繼承權(quán)等人身、財(cái)產(chǎn)權(quán)益。Chapter XI Liability for Damage Caused by ObjectsChapter XII Supplementary Provisions  第一章 一般規(guī)定Chapter I General Provisions  第一條 為保護(hù)民事主體的合法權(quán)益,明確侵權(quán)責(zé)任,預(yù)防并制裁侵權(quán)行為,促進(jìn)社會(huì)和諧穩(wěn)定,制定本法。s Congress of the People39。s Republic of China Hu Jintao  中華人民共和國(guó)侵權(quán)責(zé)任法Tort Law of the People39。s Congress of the People39。The Tort Law of the People39。s Republic of China中華人民共和國(guó)主席令第21號(hào)Order of the President of the People39。Tort ( Civil LawTort )全文:Full text:EffectiveEffective date:Order of the President of the People39。Standing Committee of the National People39。12262009Effective region:中華人民共和國(guó)侵權(quán)責(zé)任法Tort Law of the People39。s Republic of ChinaEnglish version中文版發(fā)文日期:2009年12月26日有效范圍:全國(guó)發(fā)文機(jī)關(guān):全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)文號(hào):中華人民共和國(guó)主席令第21號(hào)時(shí)效性:現(xiàn)行有效生效日期:2010年07月01日所屬分類:侵權(quán) ( 民法侵權(quán) )Promulgation date:NATIONALPromulgator:s CongressDocument no:s Republic of China No. 21Effectiveness:07012010Category:中華人民共和國(guó)侵權(quán)責(zé)任法Tort Law of the People39。s Republic of China No. 212009年12月26日December 26, 2009  《中華人民共和國(guó)侵權(quán)責(zé)任法》已由中華人民共和國(guó)第十一屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十二次會(huì)議于2009年12月26日通過(guò),現(xiàn)予公布,自2010年7月1日起施行。s Republic of China, adopted at the 12th session of the Standing Committee of the 11th National People39。s Republic of China on December 26, 2009, is hereby promulgated and shall e into effect on July 1, 2010.  中華人民共和國(guó)主席 胡錦濤President of the People39。s Republic of China ?。?009年12月26日第十一屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十二次會(huì)議通過(guò))Adopted at the 12th session of the Standing Committee of the 11th National People39。s Republic of China on December 26, 2009  目錄  第一章 一般規(guī)定  第二章 責(zé)任構(gòu)成和責(zé)任方式  第三章 不承擔(dān)責(zé)任和減輕責(zé)任的情形  第四章 關(guān)于責(zé)任主體的特殊規(guī)定  第五章 產(chǎn)品責(zé)任  第六章 機(jī)動(dòng)車交通事故責(zé)任  第七章 醫(yī)療損害責(zé)任  第八章 環(huán)境污染責(zé)任  第九章 高度危險(xiǎn)責(zé)任  第十章 飼養(yǎng)動(dòng)物損害責(zé)任  第十一章 物件損害責(zé)任  第十二章 附則ContentsChapter I General ProvisionsChapter II Constitutive Requirements of Liability and Methods for Assuming LiabilityChapter III Circumstances under which Liability Is Waived or MitigatedChapter IV Special Provisions on Liable PartiesChapter V Product LiabilityChapter VI Automobile Traffic Accident LiabilityChapter VII Medical Malpractice LiabilityChapter VIII Environmental Pollution LiabilityChapter IX HighRisk Operation LiabilityChapter X Liability for Damage Caused by Domesticated AnimalsArticle 1 This Law is formulated with a view to protecting the legitimate rights and interests of civil parties, determining liability for torts, preventing and penalizing tortious acts, and promoting social harmony and stability.  第二條 侵害民事權(quán)益,應(yīng)當(dāng)依照本法承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任。Article 2 Whoever infringes on the civil rights and interests of others shall be liable for the tortious acts in accordance with this Law.For the purpose of this Law, civil rights and interests shall include personal and property rights and interests such as the right to life, the right to health, rights associated with names, reputational rights, honorary rights, the right to one39。Article 3 Parties whose rights are infringed upon shall be entitled to request the infringing parties be held liable for torts.  第四條 侵權(quán)人因同一行為應(yīng)當(dāng)承擔(dān)行政責(zé)任或者刑事責(zé)任的,不影響依法承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任。Article 4 The assumption of administrative or criminal liability by an infringing party for the same act shall not prejudice its assumption of tortious liability in accordance with the law.Where an infringing party bears tort liability, administrative liability and criminal liability for the same act but has insufficient assets to meet all claims made in relation thereto, it shall first assume the tortious liability.  第五條 其他法律對(duì)侵權(quán)責(zé)任另有特別規(guī)定的,依照其規(guī)定?! 「鶕?jù)法律規(guī)定推定行為人有過(guò)錯(cuò),行為人不能證明自己沒(méi)有過(guò)錯(cuò)的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任。s civil rights and interests shall bear tort liability.Whoever is presumed to be at fault by law and is unable to prove otherwise shall bear tort liability.  第七條 行為人損害他人民事權(quán)益,不論行為人有無(wú)過(guò)錯(cuò),法律規(guī)定應(yīng)當(dāng)承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任的,依照其規(guī)定。s civil rights and interests and shall bear tort liability by law regardless of whether it is at fault shall be subject to such provisions.  第八條 二人以上共同實(shí)施侵權(quán)行為,造成他人損害的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)連帶責(zé)任?! 〗趟簟椭鸁o(wú)民事行為能力人、限制民事行為能力人實(shí)施侵權(quán)行為的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任;該無(wú)民事行為能力人、限制民事行為能力人的監(jiān)護(hù)人未盡到監(jiān)護(hù)責(zé)任的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。Article
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1