freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

丘吉爾二戰(zhàn)著名演講-展示頁(yè)

2024-08-18 08:20本頁(yè)面
  

【正文】 ichest people in the world. Oh sure, you may, perhaps, work your way up to №10 or №11, like Steve Ballmer. But then, I don\39。ve established a network of people that will help you down the road. And you\39。ve learned and endured will serve服務(wù)、發(fā)球 you well in the years ahead. You\39。re very upset. That\39。s most prestigious有名望的 institutions?I\39。re upset. That\39。t see a thousand hopes for a bright tomorrow. I don\39。I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, Come then, let us go forward together with our united strength團(tuán)結(jié)一致的力量.在此時(shí)此刻的危急關(guān)頭,我覺得我有權(quán)要求各方面的支持。I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.我精神振奮、滿懷信心地承擔(dān)起我的任務(wù)。因?yàn)闆](méi)有勝利就不能生存。You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all costsvictory in spite of不管 all terrorsvictory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival幸存.若問(wèn)我們的目標(biāo)是什么?我可以用一個(gè)詞來(lái)回答,那就是勝利。盡我們的全力,盡上帝賦予我們的全部力量去作戰(zhàn),對(duì)人類黑暗、可悲的罪惡史上空前兇殘的暴政作戰(zhàn)。I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal考驗(yàn) of the most grievous痛苦的、嚴(yán)厲的 kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.我向國(guó)會(huì)表明,一如我向入閣的大臣們所表明的,我所能奉獻(xiàn)的唯有熱血、辛勞、眼淚和汗水我們所面臨的將是一場(chǎng)極其嚴(yán)酷的考驗(yàn),將是曠日持久的斗爭(zhēng)和苦難。In this crisis危急關(guān)頭 I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.值此危急關(guān)頭,我想,即使我今天向國(guó)會(huì)的報(bào)告過(guò)于簡(jiǎn)略,也當(dāng)能見諒。我們?cè)谄渌S多地點(diǎn)作戰(zhàn)——在挪威,在荷蘭,我們還必須在地中海做好準(zhǔn)備?!盩o form an administration of this scale規(guī)模 and plexity is a serious undertaking in itself本質(zhì)上. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other pointsin Norway and in Hollandand we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home在國(guó)內(nèi).組織如此規(guī)模和如此復(fù)雜的政府原本是一項(xiàng)重大的任務(wù)。I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution:現(xiàn)在我請(qǐng)求國(guó)會(huì)作出決議,批準(zhǔn)我所采取的各項(xiàng)步驟,啟示記錄在案,并且聲明信任新政府。今天的議程結(jié)束時(shí),建議休會(huì)到5月21日,并準(zhǔn)備在必要時(shí)提前開會(huì)。39。39。我相信,在國(guó)會(huì)下一次召開時(shí),任命將告完成,臻于完善。我希望明天就能完成幾位主要大臣的任命。It was necessary that this should be done in one single day on account of為……的緣故 the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting服從、呈遞 a further list to the King tonight. I hope to plete the appointment of principal Ministers during tomorrow.由于事態(tài)的極端緊急和嚴(yán)峻,新閣政府須于一天之內(nèi)組成,其他的關(guān)鍵崗位也于昨日安排就緒。I have already pleted the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.我已經(jīng)完成了這項(xiàng)任務(wù)的最主要的部分。演講全文:  On Friday evening last I received from His Majesty最高元首 the mission to form a new administration行政機(jī)構(gòu).上星期五晚上,我奉陛下之命,組織新的一屆政府。3天后丘吉爾首次以首相身份出席下議院會(huì)議,發(fā)表了著名的講話:“我沒(méi)有別的,只有熱血、辛勞、眼淚和汗水獻(xiàn)給大家……你們問(wèn):我們的目的是什么?我可以用一個(gè)詞來(lái)答復(fù):勝利,不惜一切代價(jià)去爭(zhēng)取勝利,無(wú)論多么恐怖也要爭(zhēng)取勝利,無(wú)論道路多么遙遠(yuǎn)艱難,也要爭(zhēng)取勝利,因?yàn)闆](méi)有勝利就無(wú)法生存。丘吉爾二戰(zhàn)著名演講:熱血、汗水和眼淚1940年5月8日,由于前首相張伯倫遭到不信任質(zhì)疑動(dòng)議,被迫辭職。5月10日下午6時(shí),國(guó)王召見丘吉爾,令其組閣;一小時(shí)后丘吉爾會(huì)見工黨領(lǐng)袖艾德禮,邀請(qǐng)工黨加入內(nèi)閣并獲得支持?!毕伦h院最終以381票對(duì)0票的絕對(duì)優(yōu)勢(shì)表明了對(duì)丘吉爾政府的支持。It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.按國(guó)會(huì)和國(guó)民的意愿,新政府顯然應(yīng)該考慮建立在盡可能廣泛的基礎(chǔ)上,應(yīng)該兼容所有的黨派。戰(zhàn)時(shí)內(nèi)閣已由五人組成,包括工黨、反對(duì)黨和自由黨,這體現(xiàn)了舉國(guó)團(tuán)結(jié)一致。今晚還要向國(guó)王呈報(bào)一份名單。The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be pleted and that the administration will be plete in all respects各方面.其余大臣們的任命照例得晚一些。I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today39。s proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 39。s at the earliest opportunity盡快.為公眾利益著想,我建議議長(zhǎng)今天就召開國(guó)會(huì)。有關(guān)事項(xiàng)當(dāng)會(huì)及早通知各位議員。決議如下:That this House weles the formation of a government representing代表 the united一致的 and inflexible不屈不撓的 resolve of the nation to prosecute依法進(jìn)行 the war with Germany to a victorious conclusion.“本國(guó)會(huì)歡迎新政府的組成,她體現(xiàn)了舉國(guó)一致的堅(jiān)定不移的決心:對(duì)德作戰(zhàn),直到最后勝利。但是我們正處于歷史上罕見的一場(chǎng)大戰(zhàn)的初始階段。空戰(zhàn)正在繼續(xù),而且在本土也必須做好許多準(zhǔn)備工作。我還希望所有在這次改組中受到影響的朋友、同僚和舊日的同僚們對(duì)必要的禮儀方面的任何不周之處能毫不介意。You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous巨大的 tyranny殘暴的行為 never surpassed凌駕 in the dark and lamentable可悲的 catalogue of human crime. That is our policy.若問(wèn)我們的政策是什么?我的回答是:在陸上、海上、空中作戰(zhàn)。這就是我們的政策。不惜一切代價(jià),去奪取勝利——不懼一切恐怖,去奪取勝利——不論前路如何漫長(zhǎng)、如何艱苦,去奪取勝利。Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for代表、支持, no survival for the urge強(qiáng)烈欲望, the impulse沖動(dòng) of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.我們務(wù)必認(rèn)識(shí)到,沒(méi)有勝利就不復(fù)有大英帝國(guó),沒(méi)有勝利就不復(fù)有大英帝國(guó)所象征的一切,沒(méi)有勝利就不復(fù)有多少世紀(jì)以來(lái)的強(qiáng)烈要求和沖動(dòng):人類應(yīng)當(dāng)向自己的目標(biāo)邁進(jìn)。我確信,大家聯(lián)合起來(lái),我們的事業(yè)就不會(huì)遭到挫敗。我要說(shuō):“來(lái)吧,讓我們?nèi)翰呷毫?,并肩前進(jìn)! 史上最狂妄的演講甲骨文公司總裁Larry Ellison在耶魯大學(xué)的演講Graduates of Yale University, I apologize if you have endured this type of prologue before, but I want you to do something for me. Please, take a good look around you. Look at the classmate on your left在左邊. Look at the classmate on your right在右邊.Now, consider this設(shè)想一下: five years from now從現(xiàn)在起, 10 years from now, even thirty years from now, odds are the person on your left is going to be a loser. The person on your right, meanwhile, will also be a loser. And you, in the middle? What can you expect? Loser. Loserhood. Loser Cum Laude以優(yōu)等成績(jī)畢業(yè)者. In fact, as I look out before me today, I don\39。t see a thousand future leaders in a thousand industr
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1